"pueblo de burundi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعب بوروندي
        
    • الشعب البوروندي
        
    • لشعب بوروندي
        
    • البورونديين
        
    • بوروندي وشعبها
        
    • السكان في بوروندي
        
    • سكان بوروندي
        
    • شعبي بوروندي
        
    • للشعب البوروندي
        
    Reafirmando su compromiso de ayudar al pueblo de Burundi a lograr una solución política duradera, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة شعب بوروندي على التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Reafirmando su compromiso de ayudar al pueblo de Burundi a lograr una solución política duradera, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة شعب بوروندي على التوصل إلى حل سياسي دائم،
    El pueblo de Burundi está empeñado en consolidar la paz, condición del desarrollo sostenible. UN ويعمل شعب بوروندي على توطيد دعائم السلام الذي هو محفز التنمية المستدامة.
    El Consejo de Ministros condena este rechazo de las instituciones democráticas de que el pueblo de Burundi se ha dotado libremente. UN ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته.
    La Comisión debe enfocar esos problemas de manera pragmática y concreta y de modo tal que produzca un beneficio inmediato para el pueblo de Burundi. UN واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي.
    El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. UN وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي.
    Respaldamos el derecho del Gobierno de enjuiciar hasta los últimos extremos de la ley a los responsables de asesinato, rebelión y otros delitos contra el Gobierno y el pueblo de Burundi. UN ونؤيد حق الحكومة في أن تحاكم الى أقصى حد يسمح به القانون المسؤولين عن ارتكاب عمليات القتل والتمــرد وغيــر ذلـك من الجرائم ضد حكومة بوروندي وشعبها.
    Subrayando la necesidad urgente de crear corredores humanitarios para permitir el libre movimiento de bienes humanitarios destinados a todo el pueblo de Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Desde este momento, nuestro deseo más ferviente es que el pueblo de Burundi se vea protegido de ahora en adelante de los enfrentamientos étnicos. UN وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية.
    Queremos también que el pueblo de Burundi acepte su historia tal como es. UN ونريد أيضا أن يقبل شعب بوروندي تاريخه كما هو.
    Su más ferviente deseo era que el pueblo de Burundi finalmente pudiera estar a salvo del enfrentamiento étnico para que no se derramara ni una gota más de sangre. UN لقد كانت رغبته المخلصة هــي أن يكون شعب بوروندي فــي النهاية بمأمن من المواجهات العرقية حتــى لا تسفك نقطة دم واحدة.
    México mantiene que corresponde únicamente al pueblo de Burundi reencontrar el camino de la institucionalidad y la democracia. UN وترى المكسيك أنه يتعين على شعب بوروندي وحده أن يشق طريقـه إلــى الديمقراطيـة وأن يقيم الحكومة المؤسسية السليمة.
    También expresé mi solidaridad y apoyo al pueblo de Burundi. UN كما أعربت عن تضامني مع شعب بوروندي ودعمي له.
    Lo obtenido por el pueblo de Burundi con el voto le fue quitado por las armas. UN وما اكتسبه شعب بوروندي عن طريق صناديق الاقتراع انتزع منه بالرصاص.
    El pueblo de Burundi ha tenido que aprovechar hasta los últimos recursos de su sabiduría y su cultura multiseculares para recuperarse. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    Es probable que los esfuerzos de los dirigentes y del pueblo de Burundi no se tengan en cuenta ni se aprecien en su justo valor. UN ومن المحتمل أن جهود شعب بوروندي وقادته لا يعترف بها على النحو الكافي ولا تقدر حق قدرها.
    Al mismo tiempo, nosotros, los vecinos y el resto de la comunidad internacional, tenemos la responsabilidad ineludible de salvar al pueblo de Burundi de la autodestrucción. UN وفي الوقت نفسه علينا، نحن الجيران وبقية المجتمع الدولي، مسؤولية لا مفر منها ﻹنقاذ الشعب البوروندي من تدمير ذاته.
    Jean Minani, Ministro burundiano de Salud, que en ese momento estaba en Kigali, se dirigió al pueblo de Burundi desde la misma estación de radio y le exhortó a resistirse al golpe. UN وقام جان ميناني، وزير الصحة البوروندي، الذي كان عندئذ في كيغالي، بتوجيه خطاب إلى الشعب البوروندي عن طريق نفس هذه المحطة اﻹذاعية، حضه فيه على مقاومة الانقلاب.
    La Comisión debe enfocar esos problemas de manera pragmática y concreta y de modo tal que produzca un beneficio inmediato para el pueblo de Burundi. UN واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي.
    Nos gratifica el hecho de que los organismos de socorro hayan respondido con rapidez a las necesidades humanitarias inmediatas del pueblo de Burundi. UN ونحن ممتنون ﻷن وكالات اﻹغاثة قد استجابت بسرعة للاحتياجات اﻹنسانية الفورية لشعب بوروندي.
    El Consejo insta a todos los burundianos a que renuncien al uso de la violencia y entablen un diálogo amplio para asegurar un futuro pacífico para el pueblo de Burundi. UN وهو يهيب بجميع البورونديين أن يتخلوا عـن استخدام العنف وأن يدخلوا في حوار شامل لضمان مستقبل سلمي لشعب بوروندي.
    Exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno y al pueblo de Burundi en la medida de sus posibilidades. UN وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد حكومة بوروندي وشعبها تحقيقا ﻷقصى قدراتهما.
    Subrayando la necesidad urgente de crear corredores humanitarios para permitir el libre movimiento de bienes humanitarios destinados a todo el pueblo de Burundi, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق،
    Si bien la Comisión de Consolidación de la Paz será un instrumento muy necesario para encarar las frágiles situaciones después de los conflictos, no es una panacea. No obstante, sí ofrece a los Estados Miembros de las Naciones Unidas una valiosa oportunidad de consolidar y coordinar sus gestiones para asistir al pueblo de Burundi. UN وحذر من أنه إذا كانت لجنة بناء السلام سوف تعمل كأداة طال انتظارها لعلاج الحالات الهشة في أعقاب الصراع، فإنها ليست بالبلسم الشافي، واستدرك قائلا إنها مع ذلك اتاحت للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة ثمينة لكي تعزز جهودها وتنسقها من أجل مساعدة سكان بوروندي.
    Por ejemplo, la Unión Africana fue la primera en prestar asistencia al pueblo de Burundi y Darfur. UN وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن الاتحاد الأفريقي كان أول هيئة تساعد شعبي بوروندي ودارفور.
    Sin embargo, seguimos convencidos de que la imposición de condiciones en cuanto al ritmo y la manera de llevar adelante el proceso de resolución del conflicto actual no podría ser beneficioso para el pueblo de Burundi. UN بيد أننا لا نزال مقتنعين بأن فرض شروط تتعلق بسرعة وطريق حلنا للصراع الحالي لا يمكن أن يكون مفيدا للشعب البوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus