Cuanto más dure el embargo, más sufrimiento padecerá el pueblo de Cuba. | UN | فكلما طال الحظر زاد تعرض شعب كوبا للمزيد من المعاناة. |
Por consiguiente, Zimbabwe respalda con firmeza al heroico pueblo de Cuba en su lucha contra ese embargo ilegal. | UN | وبالتالي، تقف زمبابوي بحزم إلى جانب شعب كوبا البطل في كفاحه ضد الحصار غير القانوني. |
Durante el bloqueo el pueblo de Cuba ha extendido una mano de amistad y solidaridad a otros pueblos del mundo. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
La CARICOM, que comparte historia, cultura y fraternidad con el pueblo de Cuba, observa con especial preocupación ese bloqueo punitivo. | UN | ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة. |
Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. | UN | ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا. |
El Gobierno y el pueblo de Cuba rechazan enérgicamente cualquier intento de inmiscuirse en su soberanía a ese respecto. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كوبا وشعبها يرفضان رفضا باتا أي محاولة للنيل من سيادتهما في هذا الصدد. |
Ese tipo de debate no sirve para ayudar al pueblo de Cuba. | UN | فهذا النوع من المناقشة لا يقدم شيئا لمساعدة شعب كوبا. |
Asimismo, deseo expresar una vez más mi solidaridad con el pueblo de Cuba y desearle toda suerte de éxitos. | UN | كما أود أيضا أن أعرب مرة أخرى عن تضامني مع شعب كوبا وأتمنى لهم التوفيق والنجاح. |
Es inhumano negarle al buen pueblo de Cuba la plena participación en la economía mundial. | UN | إن حرمان شعب كوبا الطيب من المشاركة التامة في الاقتصاد العالمي عمل لاإنساني. |
Reconocemos que el pueblo de Cuba debe determinar el futuro que desea para su nación. | UN | إننا نسلم بأنه ينبغي أن يحدد شعب كوبا المستقبل الـــذي يريــــده لدولتـــه. |
Mi delegación rechaza la idea de que debe llevarse al pueblo de Cuba a la sumisión ideológica mediante el hambre. | UN | ووفدي يرفض فكرة تجــــويع شعب كوبا ﻹخضاعه لايديولوجيات معينة. |
Pensamos que corresponde al pueblo de Cuba decidir libremente su propio destino. | UN | ونعتقد أن اﻷمر يرجع الى شعب كوبا في أن يقرر مصيره بحرية. |
Ha tenido consecuencias negativas para el pueblo de Cuba durante demasiado tiempo. | UN | فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل. |
El embargo ha causado, y sigue causando, graves perjuicios económicos y financieros que tienen un impacto negativo sobre el bienestar del pueblo de Cuba. | UN | لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي. |
Estamos preocupados por los efectos negativos del bloqueo sobre la situación del pueblo de Cuba. | UN | ونحن نشعر بقلق إزاء اﻵثار السلبية للحصار على حالة الشعب الكوبي. |
Gracias, muchas gracias a todos por alimentar, con su compañía, la esperanza infinita del pueblo de Cuba. | UN | شكرا جزيلا لكم على تغذية آمال الشعب الكوبي غير المحدودة، بوقوفكم إلى جانبنا. |
Nos preocupa también que el pueblo de Cuba continúe padeciendo una disminución en el nivel de los derechos económicos y sociales de que gozaban. | UN | ونشعر بالقلق أيضا ﻷن الشعب الكوبي ما زال يعاني من هبوط مستوى الحقــوق الاقتصادية والاجتماعية التي كان يتمتع بها. |
Las observaciones que hizo el Primer Ministro ponen de manifiesto con claridad por qué nuestras diferencias son con el Gobierno de Cuba y no con el pueblo de Cuba. | UN | وتبين ملاحظـات وزير الخارجية بوضوح، السبب في أن خلافاتنا هــي مــع الحكومـــة الكوبية وليست مع الشعب الكوبي. |
Creemos igualmente que el pueblo de Cuba tiene un derecho inalienable a decidir su destino. | UN | ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره. |
Esa situación está infligiendo grandes penurias al sufriente pueblo de Cuba. | UN | وتتسبب هذه الحالة في مشقة كبيرة لشعب كوبا الكليم. |
En muchas ocasiones, el Gobierno namibiano ha expresado su apoyo al pueblo de Cuba oponiéndose al embargo. | UN | وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار. |
Durante más de 30 años el Gobierno y el pueblo de Cuba han sido víctimas de atentados terroristas de diversa índole. | UN | وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة. |
Alentamos a nuestro pueblo a comuni-carse con el pueblo de Cuba y, teniendo en cuenta ese objetivo, tratamos de mejorar las telecomunicaciones con la isla. | UN | ونشجع شعبنا علـــى الاتصـــال بشعب كوبا ونسعى، لهذا الهدف، الى تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية بالجزيرة. |