Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo importantes violaciones y graves transgresiones del derecho internacional humanitario contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | تواصل إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات جدية وخروقات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Al mismo tiempo, lamento informarle de que Israel, la Potencia ocupante continúa con su letal agresión militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | ويؤسفني إبلاغكم في الوقت نفسه بأنّ إسرائيل، سلطة الاحتلال، مستمرة أيضا في عدوانها العسكري الفتّاك على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Una vez más exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas para velar por la aplicación de esas resoluciones del Consejo de Seguridad y a que ponga fin en forma inmediata a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | وندعو مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تكفل تنفيذ قراري مجلس الأمن هذين ووقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة على الفور. |
Israel, la Potencia ocupante, en grave violación del derecho internacional y del derecho humanitario internacional, sigue usando la fuerza en forma excesiva e indiscriminada y lanzando ataques militares contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، استخدام القوة المفرطة والعشوائية وشنّ هجمات عسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Israel, la Potencia ocupante, insiste en su campaña militar sangrienta contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس. |
A lo largo del informe se destaca la desprotección del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, sobre todo en relación con la impunidad de que gozan las fuerzas de seguridad israelíes por violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وتسلَّط الأضواء خلال التقرير على الافتقار إلى الحماية المطلوب إسباغها على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك ما يتصل بتصرفات قوات الأمن الإسرائيلية دون خشية من عقاب على ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Ese pueblo estaba expresando su ira y su rechazo de los actos de agresión cometidos por la Potencia ocupante contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. Estaban expresando su solidaridad con sus hermanos. Sin embargo, el Gobierno israelí se enfrentó a esa solidaridad utilizando una fuerza mortífera, en una forma que no difiere mucho de sus prácticas como Potencia ocupante. | UN | لقد عبَّر هؤلاء عن غضبهم ورفضهم لما تقوم به قوة الاحتلال ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس وعبرَّوا عن تضامنهم مع إخوتهم هناك غير أن الحكومة الإسرائيلية واجهت هذا باستخدام القوة القاتلة وبطريقة لا تختلف كثيرا عن تصرفاتها كقوة احتلال. |
Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera su llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que ponga fin a todas sus violaciones contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado y cumpla escrupulosamente las obligaciones que le impone el derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. | UN | وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز من جديد دعوتها لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لوقف جميع انتهاكاتها ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة والتقيد الصارم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Proyecto de resolución A/C.4/69/L.16: Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental | UN | مشروع القرار A/C.4/69/L.16: الممارسات الإسرائيلية التي تمسّ حقوق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
El Estado de Palestina condena todos los actos que desestabilizan aún más la situación sobre el terreno e intensifican la violencia, incluidas las medidas de castigo colectivo y el uso de la fuerza dirigidos contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado en relación con los tres colonos israelíes desaparecidos. | UN | وتدين دولة فلسطين جميع الأعمال التي تؤدي إلى زيادة زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع وإلى تصعيد العنف، بما في ذلك تدابير العقاب الجماعي واستخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة فيما يتصل بالمستوطنين الإسرائيليين الثلاثة المفقودين. |
Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado (E/2000/SR.45) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل (E/2000/SR.45) |
En su 45ª sesión plenaria, celebrada el 28 de julio de 2000, el Consejo Económico y Social tomó nota de la nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán Sirio ocupado; | UN | في الجلسة العامة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بمذكرة الأمين العام بشأن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الإسرائيلية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل(). |
Una vez más el informe preparado por la CESPAO documenta las graves violaciones del derecho internacional humanitario perpetradas por Israel contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) سجل مرة ثانية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدول ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Esta situación se ha mantenido pese a los diversos esfuerzos e iniciativas del año pasado, en el plano regional e internacional, para impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio, mejorar la situación del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado y promover condiciones que propicien efectivamente la consecución de la paz. | UN | " وقد تواصلت هذه الحالة بالرغم من مختلف الجهود التي بذلت والمبادرات التي اتخذت خلال العام الماضي على الصعيدين الإقليمي والدولي لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وكذلك لتحسين الحالة التي يواجهها الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة وتهيئة الظروف التي تساعد بالفعل على مواصلة السعي من أجل السلام. |
Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية. |
59. El reciente ataque en Gaza es un recordatorio de la situación penosa del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | 59. وقال إن الهجوم الأخير على غزة يُذكر بمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |