"pueblos de todos los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعوب في جميع البلدان
        
    • شعوب جميع بلدان
        
    • الناس في جميع البلدان
        
    • لشعوب جميع البلدان
        
    Los pueblos de todos los países están haciendo frente en la actualidad a ajustes económicos dolorosos en respuesta a acontecimientos mundiales. UN إن الشعوب في جميع البلدان تواجه تكيفات اقتصادية مؤلمة اليوم استجابة للتطورات العالمية.
    Las mujeres de todo el mundo han seguido de cerca la Conferencia de Beijing y los pueblos de todos los países han depositado grandes esperanzas en nosotros. UN ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا.
    Las mujeres de todo el mundo han seguido de cerca la Conferencia de Beijing y los pueblos de todos los países han depositado grandes esperanzas en nosotras. UN ولقد تابعت نساء العالم أعمال مؤتمر بيجين عن كثب وعلقت الشعوب في جميع البلدان آمالا كبيرة علينا.
    La posición del Gobierno chino ha sido siempre la de que se debe respetar el derecho de los pueblos de todos los países a elegir sus propios sistemas sociales y sus propias vías al desarrollo. UN إن الموقف الثابت للحكومة الصينية هو أن حق الشعوب في جميع البلدان في اختيار نظمها الاجتماعية وطرق تنميتها ينبغي أن يحترم.
    Los dirigentes palestinos e israelíes asumieron una responsabilidad histórica no sólo ante sus respectivos pueblos sino también ante los pueblos de todos los países de la región. UN ولقد اضطلعت القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية بمسؤولية تاريخية، ليس فقط تجاه شعبيهما، وإنما تجاه شعوب جميع بلدان المنطقة.
    Reconocemos que la solidez de un sistema mundial financiero y económico cada vez más interdependiente afecta al bienestar de los pueblos de todos los países. UN ونحن نقر بأن سلامة النظام العالمي المالي والاقتصادي المتزايد الترابط تؤثر على رفاه الناس في جميع البلدان.
    La paz y el desarrollo son los objetivos comunes de los pueblos de todos los países del mundo. UN إن السلم والتنمية غايتان مشتركتان لشعوب جميع البلدان في العالم.
    Sólo teniendo en cuenta las características nacionales y las necesidades de los pueblos de todos los países será posible ampliar y mejorar realmente la democracia y el imperio de la ley, y promover y proteger los derechos humanos. UN ولا يمكن توسيع ممارسة الديمقراطية، وتحسينها وحكم القانون ونشر حقوق الإنسان وحمايتها إلا باحترام الظروف الداخلية واحتياجات الشعوب في جميع البلدان.
    Ello sería bueno para los intereses fundamentales de Palestina e Israel y de los pueblos de todos los países del Oriente Medio, y potenciaría el logro de la paz y la estabilidad en la región a la mayor brevedad. UN وهذا من شـأنه أن يخدم المصالح الأساسية للجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، ومصالح شعوب جميع بلدان الشرق الأوسط، وأن يعـزز تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في أقرب وقت ممكــن.
    Proteger y promover la salud de los pueblos de todos los países significa brindarles mayores oportunidades para el desarrollo humano y para el desarrollo del medio ambiente. UN إن حماية وتعزيز صحة الناس في جميع البلدان يعنيان توفير فرص معززة للتنمية البشرية والنهوض بالبيئة.
    Debe apoyarse la justa lucha de los pueblos de todos los países contra la contaminación. UN وينبغي دعم الكفاح العادل لشعوب جميع البلدان ضد التلوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus