"pueblos indígenas y minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشعوب الأصلية والأقليات
        
    • سكان أصليين وأقليات
        
    • بالشعوب الأصلية والأقليات
        
    • السكان الأصليين والأقليات
        
    Declaró abierta la sesión el Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de pueblos indígenas y minorías. UN وافتتح الدورة السيد جوليان برغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de pueblos indígenas y minorías, Subdivisión de Estado de Derecho, Igualdad y No Discriminación. UN وافتتح الدورة جوليان بيرغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    En 2008, mediante su servicio de créditos, la Junta Ejecutiva del FIDA aprobó 13 proyectos en beneficio de pueblos indígenas y minorías étnicas. UN وافق المجلس التنفيذي للصندوق، خلال عام 2008، عن طريق مرفقه للقروض على 13 مشروعا لدعم الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    26) El Comité recuerda su Observación general Nº 23 (1994) sobre los derechos de las minorías, expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no reconozca la existencia de pueblos indígenas y minorías en su territorio y lamenta la falta de información acerca de determinados grupos étnicos vulnerables. UN 26) وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 23(1994) بشأن حقوق الأقليات وتعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود سكان أصليين وأقليات على أراضيها، وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات بشأن بعض الجماعات الإثنية الضعيفة.
    En conclusión, recomendó que el Grupo de Trabajo siguiera cooperando con el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas e intentara entender mejor los conceptos de pueblos indígenas y minorías en la región de África. UN وفي الختام، أوصت الفريق العامل بأن يواصل تعاونه مع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وأن يتعمق أكثر في استيعابه للمفاهيم الخاصة بالشعوب الأصلية والأقليات في منطقة أفريقيا.
    Además, la Junta sostuvo un debate general sobre la cuestión de la ampliación del mandato con el Jefe de la Sección de pueblos indígenas y minorías. E. Recaudación de fondos UN وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن مسألة توسيع نطاق الولاية مع رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات.
    Oficial de Derechos Humanos, Sección de pueblos indígenas y minorías UN موظف لحقوق الإنسان، قسم الشعوب الأصلية والأقليات
    Reconocer que los pueblos indígenas y las minorías suelen ser las víctimas de los conflictos en África, iniciar una investigación sobre las causas de los conflictos interétnicos y fomentar el diálogo entre pueblos indígenas y minorías y los gobiernos; UN الاعتراف بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيراً ما تقع ضحايا النزاعات في أفريقيا، وإجراء بحوث بشأن جذور النزاعات ما بين الإثنيات، وتعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والأقليات والحكومات؛
    Bajo los auspicios de la Dependencia de pueblos indígenas y minorías del ACNUDH y de la Experta independiente, en 2007 se consolidó el grupo interinstitucional sobre las minorías. UN وتحت إشراف وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة، تعزَّز في عام 2007 الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Por ejemplo, hemos reforzado la Dependencia de pueblos indígenas y minorías, que ha puesto en práctica programas sobre las minorías y los pueblos indígenas en los últimos años. UN ولقد عززنا، على سبيل المثال، وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي نفذت برامج معنية بالأقليات والشعوب الأصلية في السنوات الأخيرة.
    El Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de pueblos indígenas y minorías del ACNUDH, describió a grandes rasgos la labor del ACNUDH en lo referente a las cuestiones de las minorías y los últimos cambios institucionales que se habían producido en los mecanismos de derechos humanos. UN وقدم جوليان بورغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في المفوضية، نظرة عامة موجزة عن عمل المفوضية المتعلق بقضايا الأقليات وعن التغيرات المؤسسية الحديثة في آلية حقوق الإنسان.
    Actualmente, las cuestiones de los pueblos indígenas se tratan en la Dependencia de pueblos indígenas y minorías, que se ocupa de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas, las minorías y las víctimas de las formas contemporáneas de esclavitud. UN وتتصدى لقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي تغطي القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية والأقليات وضحايا الأشكال المعاصرة للرق.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Sr. Antti Korkeakivi, Jefe de la Dependencia de pueblos indígenas y minorías de la Subdivisión de Estado de Derecho, Igualdad y No Discriminación del ACNUDH. UN وافتتح الجلسة أنتي كوركيكيفي رئيس وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة لفرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    5. pueblos indígenas y minorías nacionales 250−261 60 UN 5- الشعوب الأصلية والأقليات القومية 250-261 71
    5. pueblos indígenas y minorías nacionales UN 5- الشعوب الأصلية والأقليات القومية
    El primer becario indígena principal colaboró con la Sección de pueblos indígenas y minorías del ACNUDH entre el 9 de mayo y el 29 de julio de 2011. UN وقد انضم أول زميل أقدم من السكان الأصليين إلى قسم الشعوب الأصلية والأقليات التابع للمفوضية في الفترة من 9 أيار/مايو إلى 29 تموز/يوليه 2011.
    Además, la Oficina de Ginebra acogió a un becario indígena principal del Canadá que recibió capacitación en el empleo durante cuatro meses y contribuyó a las actividades de la Sección de pueblos indígenas y minorías. UN وعلاوة على ذلك، رحب المكتب في جنيف بأحد كبار الزملاء من الشعوب الأصلية في كندا، الذي أجرى تدريبا مدته أربعة أشهر أثناء العمل، حيث ساهم في أنشطة قسم الشعوب الأصلية والأقليات.
    La declaración de apertura de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), pronunciada por el Jefe de la Sección de pueblos indígenas y minorías, puede consultarse en el sitio web del Comité. UN وأدلى رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالبيان الافتتاحي للمفوضية. وهذا البيان متاح على الموقع الشبكي للجنة.
    26) El Comité recuerda su Observación general Nº 23 (1994) sobre los derechos de las minorías, expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no reconozca la existencia de pueblos indígenas y minorías en su territorio y lamenta la falta de información acerca de determinados grupos étnicos vulnerables. UN (26) وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 23(1994) بشأن حقوق الأقليات وتعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود سكان أصليين وأقليات على أراضيها، وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات بشأن بعض الجماعات الإثنية الضعيفة.
    26. El Comité recuerda su Observación general Nº 23 (1994) sobre los derechos de las minorías, expresa su preocupación por el hecho de que el Estado parte no reconozca la existencia de pueblos indígenas y minorías en su territorio y lamenta la falta de información acerca de determinados grupos étnicos vulnerables. UN 26- وتذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 23(1994) بشأن حقوق الأقليات وتعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود سكان أصليين وأقليات على أراضيها، وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات بشأن بعض الجماعات الإثنية الضعيفة.
    En el marco de la Constitución, el Estado promueve la consolidación y el desarrollo de la nación ucraniana, la conciencia de su historia, las tradiciones y la cultura, así como el desarrollo de la identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa de todos los pueblos indígenas y minorías nacionales de Ucrania. UN وتعمل الدولة بموجب الدستور على توحيد الأمة الأوكرانية والنهوض بها، وتعميق وعيها التاريخي وإحياء تقاليدها وثقافتها، فضلا عن تنمية الهوية العرقية والثقافية واللغوية والدينية لجميع السكان الأصليين والأقليات الوطنية في أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus