"pueda ser necesario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد يلزم
        
    • تنحيته
        
    • قد تدعو الحاجة إليه
        
    El tribunal arbitral estará facultado para dictar dicha orden, a menos que haya cuestiones sobre las que pueda ser necesario decidir y el tribunal arbitral considere oportuno hacerlo. UN وتكون لهيئة التحكيم صلاحية إصدار ذلك الأمر، ما لم تكن هناك مسائل متبقية قد يلزم الفصل فيها وترى هيئة التحكيم أن المناسب فعل ذلك.
    Tal vez los Estados de la Lista C deseen tener en cuenta el hecho de que Santa Lucía no ha participado en ningún período de sesiones de la Conferencia General y, por consiguiente, pueda ser necesario reemplazar a ese miembro de la Comisión de Verificación de Poderes de la ONUDI. UN وربما تود الدول المدرجة في القائمة جيم أن تأخذ في الحسبان أن سانت لوسيا لم تشارك في أي دورة من دورات المؤتمر العام، ولذلك قد يلزم إبدال ذلك العضو في لجنة وثائق التفويض في اليونيدو.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2008 y 2009, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة لـدى الأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2008 و2009 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2010 y 2011, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2010 و2011 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    Un juez deberá, dentro de lo razonable, comportarse de forma que minimice las ocasiones en las cuales pueda ser necesario que el juez sea descalificado para conocer de, o decidir sobre asuntos. UN 2-3- على القاضي أن يتصرّف، إلى الحد المعقول، بحيث يقلّل إلى أدنى حد من المناسبات التي تستلزم تنحيته عن النظر في قضايا أو البت فيها.
    La Directora de Seguridad Social es también la responsable por el enlace con organismos multilaterales a fin de trazar las políticas gubernamentales y decidir el apoyo técnico, financiero y de otro tipo que pueda ser necesario. UN وتتولى مديرة شعبة الضمان الاجتماعي أيضا مسؤولية التنسيق مع الوكالات المتعددة الأطراف لرسم سياسات الحكومة وتحديد الدعم التقني والمالي وغيره من أشكال الدعم التي قد تدعو الحاجة إليه.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2012 y 2013, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبق على سنتي 2012 و2013 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas aplicable a los años 2014 y 2015, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف تُزوَّد اللجنة بأحدث المعلومات فيما يتعلق بجدول الأنصبة المقرّرة للأمـم المتحـدة المطبَّق على السنتين 2014 و2015 وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    b) Proporcionar, instalar y conservar suficientes aparatos telefónicos para uso del contingente y sus subunidades y subelementos en la zona de operaciones (incluidos todos los cables, líneas, conectores y demás equipo que pueda ser necesario); UN )ب( توفير وتركيب وصيانة عدد كاف من أجهزة الهاتف للوحدة ولوحداتها الفرعية وعناصرها الفرعية داخل منطقة العمليات )ويتضمن ذلك جميع الكابلات واﻷسلاك وأدوات التوصيل وما قد يلزم من معدات أخرى(؛
    11. El OSACT y el OSE tal vez también deseen examinar la lista de otros trabajos que figura en el anexo II de la presente nota con el objeto de determinar las medidas que pueda ser necesario tomar en la presente etapa, y volver a examinar la lista en un futuro período de sesiones. UN ١١- وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك النظر في قائمة المهام اﻹضافية الواردة في المرفق الثاني بهذه المذكرة بهدف تحديد أي إجراءات قد يلزم اتخاذها في هذه المرحلة ثم العودة إلى القائمة في دورة مقبلة.
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2000 y 2001, así como de cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف يقع تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن جدول اﻷنصبة المقررة بشأن اﻷمم المتحدة لعامي ٠٠٠٢ و١٠٠٢ وأي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو .
    ii) Proporcionar, instalar y conservar suficientes aparatos telefónicos para uso del contingente y sus subunidades y elementos en la zona de operaciones (incluidos todos los cables, líneas, conectores y demás equipo que pueda ser necesario); y UN `2 ' توفير وتركيب وصيانة عدد كاف من أجهزة الهاتف للوحدة ولوحداتها الفرعية وعناصرها الفرعية داخل منطقة العمليات (ويتضمن ذلك جميع الكابلات والأسلاك وأدوات التوصيل وما قد يلزم من معدات أخرى)؛
    El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2002 y 2003, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وسوف يتم تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن جدول الأنصبة المقررة لـدى الأمـم المتحـدة لعامـي 2002 و2003، وعن أي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو .
    En la propuesta de nuevo artículo 36.2 se modifica la última frase del modo siguiente: " El tribunal arbitral estará facultado para dictar dicha orden, a menos que haya cuestiones sobre las que pueda ser necesario decidir y el tribunal arbitral considere oportuno hacerlo " . UN وقد غيّرت المادة المقترحة 36-2 الجملة الختامية لتصبح كما يلي: " وتكون لهيئة التحكيم صلاحية إصدار ذلك الأمر، ما لم تكن هناك مسائل متبقية قد يلزم الفصل فيها وترى هيئة التحكيم أنّ المناسب فعل ذلك. "
    3. El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) tal vez desee tomar nota de la información presentada y determinar las medidas que pueda ser necesario incluir en los proyectos de decisión sobre cuestiones administrativas y financieras cuya aprobación se recomendará a la CP 20 y a la CP/RP 10. UN 3- لعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة والبت في الإجراءات التي قد يلزم إدراجها في مشاريع المقررات المتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية التي سيوصى بها لاعتمادها في مؤتمر الأطراف في دورته العشرين ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة.
    d) Efectuar el seguimiento de las consecuencias políticas de las actividades convenidas y considerar, en consulta con los programas, fondos y organismos interesados, de cualquier ajuste que pueda ser necesario. UN )د( رصد اﻵثار السياسية لﻷنشطة المتفق عليها، وإبقاء ما قد يلزم من تعديلات قيد الاستعراض، بالتشاور مع البرامج والصناديق والوكالات المعنية.
    El párrafo 2 del Artículo 15 de la Constitución dispone que la escala de cuotas se basará, en la medida de lo posible, en la aplicada más recientemente por las Naciones Unidas. El Comité dispondrá de la información más reciente sobre la escala de cuotas de las Naciones Unidas para los años 2004 y 2005, así como sobre cualquier ajuste que pueda ser necesario para la ONUDI. UN وتنص المادة 15-2 من الدستور على أن يستند جدول الأنصبة، قدر الامكان، إلى أحدث جدول استخدمته الأمم المتحدة، وسوف تزوّد اللجنة بأحدث المعلومات عن جدول الأنصبة المقررة لـدى الأمـم المتحـدة لعامـي 2004 و2005، وعن أي تعديلات قد يلزم القيام بها فيما يخص اليونيدو.
    ii) Proporcionar, instalar y conservar suficientes aparatos telefónicos para uso del contingente y sus subunidades y elementos en la zona de operaciones (incluidos todos los cables, líneas, conectores y demás equipo que pueda ser necesario); UN ' 2` توفير، وتركيب وصيانة، عدد كاف من أجهزة الهاتف للوحدة ولوحداتها الفرعية وعناصرها الفرعية داخل منطقة العمليات (وهذا يشمل جميع الكبلات والأسلاك وأدوات التوصيل وما قد يلزم من معدَّات أخرى)؛
    Un juez deberá, dentro de lo razonable, comportarse de forma que minimice las ocasiones en las cuales pueda ser necesario que el juez sea descalificado para conocer de, o decidir sobre asuntos. UN 2-3- على القاضي أن يتصرّف، إلى الحد المعقول، بحيث يقلّل إلى أدنى حد من المناسبات التي تستلزم تنحيته عن النظر في قضايا أو البت فيها.
    Un juez deberá, dentro de lo razonable, comportarse de forma que minimice las ocasiones en las cuales pueda ser necesario que el juez sea descalificado para conocer de asuntos, o decidir sobre ellos. UN 2-3- يتصرف القاضي، إلى الحد المعقول، بحيث يقلل إلى أدنى حد من المناسبات التي تستلزم تنحيته عن النظر في قضايا أو البت فيها.
    Cumple funciones de enlace con organismos multilaterales a fin de trazar las políticas gubernamentales y decidir el apoyo técnico, financiero y de otro tipo que pueda ser necesario. UN تنسق مع الوكالات المتعددة الأطراف لرسم سياسات الحكومة وتحديد الدعم التقني والمالي وغيره من أشكال الدعم التي قد تدعو الحاجة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus