"puede determinarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن تحديد
        
    • يمكن تحديده
        
    • يمكن معرفة
        
    • يمكن تحديدها
        
    • ويمكن تحديد
        
    • يمكن إثبات
        
    • يمكن التحقق
        
    • بالإمكان التأكد
        
    • أمكن إثبات
        
    • أمكن تحديد
        
    • إمكانية تقييم
        
    • يمكن قياس
        
    • يمكن تقدير
        
    • يمكن البت
        
    • أن يتحدد
        
    El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. UN يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح.
    Tal infracción sólo puede determinarse teniendo en cuenta las circunstancias particulares de un caso determinado. UN ولا يمكن تحديد مثل هذا الانتهاك إلا بعد بحث الظروف المحددة لحالة معينة.
    El equilibrio entre crecimiento, equidad y protección social solo puede determinarse teniendo en cuenta las condiciones y limitaciones locales. UN ولا يمكن تحديد التوازن بين النمو والعدالة والحماية الاجتماعية إلا في ضوء الظروف والضغوط المحلية السائدة.
    La concentración de la fuerza de trabajo masculina se encuentra en las esferas típicamente masculinas, como el transporte automotor, y la concentración de la fuerza de trabajo femenina no puede determinarse con certeza. UN وتركز القوة العاملة الذكرية يلاحَظ في المجالات المتعلقة نمطيا بالذكورة مثل النقل بالسيارات، وتركز القوة العاملة النسائية لا يمكن تحديده بدقة ويمكن القول إنه يوجد في مجال التجارة.
    Esto sólo puede determinarse caso por caso en función de las circunstancias particulares. UN ولا يمكن معرفة ذلك إلا على أساس كل حالة على حدة، في ضوء ملابسات النازلة.
    Esto se basa en la premisa de que la estructura efectiva de especialidades para los puestos vacantes actuales realmente no puede determinarse hasta que se sepa con qué objeto se han de utilizar esos puestos. UN ويستند هذا إلى الافتراض بأن نوعية المهارات الفعلية اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة حاليا لا يمكن تحديدها إلا بعد معرفة الغرض الذي سوف تستخدم من أجله هذه الوظائف.
    Gracias a ella puede determinarse qué proporción de la población recibe los servicios sanitarios esenciales. UN ويمكن تحديد جزء السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية عن طريق استخدام هذه المعلومات.
    Sin embargo, aunque la calidad puede determinarse de manera objetiva y cuantitativa, en la mente del comprador suele asociársela a la imagen de determinado país exportador, origen específico o marca. UN ولكن مع أنه يمكن تحديد النوعية موضوعياً وكمياً فغالباً ما تقترن هذه النوعية في ذهن المشتري بصورة بلد مصدر معين أو منشأ محدد أو علامة تجارية.
    Datos objetivo, 2005: No puede determinarse previamente el objetivo ya que es difícil predecir la incidencia de situaciones de desastre con antelación. UN البيانات المستهدفة 2005: لا يمكن تحديد الرقم المستهدف لأن من الصعب التنبؤ بحدوث الكوارث.
    El método de archivo más rentable no puede determinarse hasta que se haya establecido una política de conservación de documentos. UN ولا يمكن تحديد أنجع طريقة من حيث التكلفة لمسك المحفوظات إلا إذا وُضعت سياسة للاحتفاظ بالوثائق.
    Por lo tanto, la violencia puede determinarse según las consecuencias que causa, y no por el lugar en que ocurre. UN وبالتالي يمكن تحديد العنف حسب النتائج التي يتسبب فيها، وليس المكان الذي يحدث فيــه.
    No puede determinarse la función del CCDH sin comprender el papel que cumplen otras partes del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن تحديد دور اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دون فهم دور الأجزاء الأخرى في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ello sólo puede determinarse mediante los estudios y análisis exigidos en la Ley de igualdad de oportunidades. UN ولا يمكن تحديد ذلك إلا بواسطة الاستقصاء والتحليل المطلوب بموجب قانون تكافؤ الفرص.
    Del cuadro siguiente parece desprenderse que el mayor o menor éxito de cada candidato puede determinarse en función tanto de la solicitud como de la proporción que se otorga de la cantidad solicitada. UN وكما يتبين من الجدول أدناه يمكن تحديد معدل النجاح حسب الطلب المقدم ونسبة المبلغ المطلوب الذي يتم منحه بالفعل.
    La hora de la muerte puede determinarse por la acumulación de sangre en el cuerpo, ¿no es así? Open Subtitles وقت الوفاة يمكن تحديده بتجمع الدم في الجثة، صحيح ؟
    Esto sólo puede determinarse caso por caso en función de las circunstancias particulares. UN ولا يمكن معرفة ذلك إلا على أساس كل حالة على حدة، في ضوء ملابسات النازلة.
    puede determinarse la existencia de problemas en distintas esferas. UN فالمشاكل يمكن تحديدها في مجالات متنوعة.
    A partir del material que presentaron al Comité, no puede determinarse que se haya violado el artículo 25. UN واستناداً إلى المادة التي قدموها إلى اللجنة، لا يمكن إثبات حدوث انتهاك للمادة 25.
    El número total de mujeres y niños víctimas de la prostitución no puede determinarse, ya que esa actividad se considera ilegal y se realiza de manera clandestina. UN ولا يمكن التحقق من العدد الكلي للنساء والأطفال الذين يمارسون البغاء، حيث أنه يعتبر غير قانوني، ويقوم مرتكبوه بأعمالهم سراً.
    Debería otorgarse indemnización si la pérdida puede determinarse con un grado suficiente de certeza sobre la base de las ganancias o beneficios anteriores. " UN وينبغي تقديم التعويض إذا كان بالإمكان التأكد من الخسارة بدرجة معقولة من اليقين استنادا إلى الايرادات أو الأرباح السابقة " .
    Como se ha señalado, los Estados pueden iniciar actuaciones contra Israel por no haber impedido o castigado la comisión del crimen de genocidio si puede determinarse que miembros de sus fuerzas armadas fueron culpables de dicho crimen. UN وكما سبق بيانه، فإنه يمكن للدول أن تشرع في إجراءات ضد إسرائيل لإخفاقها في منع ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو في المعاقبة عليها إذا ما أمكن إثبات أن أفرادا في جيشها كانوا مسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة.
    Si puede determinarse el valor razonable por referencia a un mercado activo, está autorizada la revalorización en cuanto tratamiento alternativo. UN وإذا أمكن تحديد القيمة المنصفة بالرجوع إلى سوق نشطة، فيجوز إعادة تقدير القيمة بوصفها معاملة بديلة مسموحاً بها.
    puede determinarse debidamente que hay fuentes y mecanismos de financiación innovadores que benefician realmente a la ordenación sostenible de las tierras/la CLD. UN إمكانية تقييم موارد التمويل الابتكاري وآلياته على النحو المناسب لتستفيد منها بصورة واقعية الإدارة المستدامة للأراضي
    - La contribución de las redes científicas puede determinarse ponderando la relación entre esas redes y los agentes nacionales UN يمكن قياس مساهمة الشبكات العلمية بالمقارنة بين هذه الشبكات والفعاليات الوطنية
    Como el Consejo de Administración todavía no ha adoptado una decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses, no puede determinarse la suma pagadera por ese concepto. UN وحيث أن مجلس الإدارة لم يتخذ بعد أي قرار بشأن التعويض عن الفائدة، فإنه لا يمكن تقدير قيمة هذه التعويضات عن الفائدة.
    Por lo tanto, no puede determinarse su situación de cumplimiento en dicho año. UN ولا يمكن البت في حالة امتثاله في تلك السنة.
    Eso reviste particular importancia, ya que es posible que las consecuencias de esa exposición no resulten evidentes de inmediato, por ejemplo, en casos de exposición crónica a algunos productos químicos en los que, en general, solo puede determinarse un efecto causal después de haberse efectuado investigaciones epidemiológicas, clínicas, toxicológicas o analíticas. UN ويتمتع ذلك بأهمية خاصة نظراً لأن نتائج التعرض للمواد الكيميائية قد لا تظهر على السطح بصورة فورية، مثلما هو الحال في حالات التعرض المزمن لبعض المواد الكيميائية في الوقت الذي يمكن فيه لأثرٍ مسبب أن يتحدد فقط في غالب الأحيان بعد إجراء فحوصات وبائية، وسريرية وسمية أو تحليلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus