¿Qué es tan importante que no puede esperar hasta mi próxima visita? | Open Subtitles | ما الأمر العاجل الذي لا يمكنه الإنتظار إلى زيارتي القادمة؟ |
La exigencia humanitaria de salvar vidas y reducir los sufrimientos humanos no puede esperar a que termine el proceso de paz. | UN | فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام. |
Esto puede esperar hasta después de la biopsia del hígado de Emma, ¿verdad? | Open Subtitles | ذلك يمكن أن ينتظر هذا حتى إجراء فحص النسيج للكبد، صحيح؟ |
Lo que mi padre quiera puede esperar hasta que regresemos de París. | Open Subtitles | أيا كان مايريده والدي يمكنه الانتظار حتى نعود من باريس |
Si el ambiente le parece frío, puede esperar fuera. | Open Subtitles | إذا وجدت الجو باردا جدا هنا يمكنك الانتظار بالخارج |
Genial, eso siempre me sale bien. Oigan, sea lo que sea, puede esperar. | Open Subtitles | عظيم، لطالما كان هذا جيّداً معي اسمعي، مهما كان، يمكن تأجيله |
No puede esperar por volver a excavar de nuevo. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع الإنتظار للبدء بالحفر ثانية |
Señoritas, el calentamiento vocal puede esperar. | Open Subtitles | آنساتي الاحماءات الصوتية يمكنها الانتظار |
Bueno, a menos que su valor es superior a los $ 575.000.000, puede esperar. | Open Subtitles | إذا لم يكن ذا أهمية أكثر من 575 مليون دولار يمكنه الإنتظار |
Creo que su reunión puede esperar cinco minutos. | Open Subtitles | أعتقد أن إجتماعك يمكنه الإنتظار خمس دقائق |
Ahora bien, la situación de los derechos humanos en el Oriente Medio no puede esperar al resultado de las ya largas deliberaciones sostenidas a este respecto. | UN | لكن حالة حقوق اﻹنسان في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن تنتظر حتى تتمخض هذه المداولات الجارية منذ فترة طويلة عن نتيجة. |
La justicia no puede esperar a que se instaure la paz. | UN | فالعدالة لا يمكن أن تنتظر حتى يتحقق السلام. |
Estoy justo en el medio de una investigación que no puede esperar. | Open Subtitles | يا عزيزتي، أنا في خضم بحث لا يمكن أن ينتظر |
El bienestar de los niños no puede esperar la evolución espontánea de las sociedades. | UN | فرفاه اﻷطفال لا يمكن أن ينتظر حدوث تطور عفوي للمجتمعات. |
Madame Renauld, la identificación puede esperar. | Open Subtitles | مدام رينو ,ان تعرفك على الجثة يمكنه الانتظار |
Tengo un paciente que no puede esperar. | Open Subtitles | أعتذر, لدي مريض لا يمكنه الانتظار. |
¿Puede esperar a que vuelva mi esposa? | Open Subtitles | هل يمكنك الانتظار حتي تعود زوجتي؟ |
Escucha, tengo algo que decirte que no puede esperar. | Open Subtitles | اسمع يا رجل، لديّ ما أقوله لك ولا يمكن تأجيله |
Bueno, seguro que eso puede esperar un día más, ¿no? | Open Subtitles | منذ مدة طويلة حسنا أنا متأكدة أنه يستطيع الإنتظار يوما آخر , صحيح؟ |
Ni siquiera Inglaterra puede esperar indefinidamente. | Open Subtitles | وحتى انكلترا لا يمكنها الانتظار الى الابد |
Está en traumatología. puede esperar en la sala. | Open Subtitles | إنه في العناية المركزة يمكنك الإنتظار في القاعة |
Temía que los Ancianos hubieran llamado por algún encargo de última hora "que no puede esperar". | Open Subtitles | لقد كنت خائفة من أن الشيوخ قد رددوا واحدة من مهمات الآخر دقيقة التي لا يمكنها الإنتظار |
El puede esperar. | Open Subtitles | انيسيتا لا تستطيع الانتظار اليس كذلك عزيزتي؟ |
Las afirmaciones hechas por la Secretaría exigen una respuesta oficial inmediata que no puede esperar hasta que la cuestión se examine en la Comisión. | UN | ومزاعم اﻷمانة العامة تتطلب ردا رسميا فوريا ولا يمكن الانتظار الى أن يناقش الموضوع في اللجنة. |
El Americano no puede esperar para entrar en acción. | Open Subtitles | الأمريكي لا يستطيع الانتظار للانتقال للعمل انا آسف سوف يصاب بالاحباط |
Más tarde, puede esperar. Ve a ser fabulosa. | Open Subtitles | لاحقًا، يمكن تأجيل ذلك هيّا، كوني أسطورية |
Chicos, este no es un buen momento No habríamos venido, pero esto no puede esperar | Open Subtitles | يا أصدقاء ، هذا حقاً ليس وقتاً جيداً هذا لا يمكنه أن ينتظر |