"puede proporcionarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن تقديم
        
    • ويمكن تقديم
        
    • ويمكن توفير
        
    • يمكن تقديمها
        
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقرير بالنسبة للدولة الطرف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعاتٍ من المواد على النحو التالي:
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    puede proporcionarse información a todos los niveles, es decir, como resumen global, por regiones, por proyectos y por esferas temáticas. UN ويمكن تقديم المعلومات على جميع الأصعدة، أي بصفة ملخص عالمي، وحسب المناطق، وحسب المشاريع، وحسب المجالات المواضيعية.
    Si lo solicita el Comité, puede proporcionarse información adicional y pormenorizada. UN ويمكن تقديم مزيد من المعلومات المفصلة في هذا الصدد لو طلبت اللجنة ذلك.
    Esta capacitación puede proporcionarse, por así decirlo, a la carta. UN ويمكن توفير مثل هذا التدريب حسب الطلب، إن صح التعبير.
    La ejecución de este programa representa el máximo beneficio que puede proporcionarse al pueblo somalí, que se basa para su supervivencia en la exportación de ganado. UN إن تنفيذ هذا البرنامج يُشكل اكبر فائدة يمكن تقديمها إلى الشعب الصومالي الذي يعتمد في حياته على تصدير الماشية الصومالية.
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados Partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    A fin de facilitar el procedimiento de elaboración del informe para los Estados partes, la información puede proporcionarse por grupos de artículos, a saber: UN وبغية تسهيل إجراءات تقديم التقارير بالنسبة للدول الأطراف، يمكن تقديم المعلومات عن مجموعات من المواد، على النحو التالي:
    Si no se dispone de ese tipo de información, puede proporcionarse información sobre las tendencias y situaciones, indicando asimismo la fuente de esa información. UN وفي حال عدم توفر هذه المعلومات، يمكن تقديم معلومات عن الاتجاهات والحالات مع بيان مصادر هذه المعلومات.
    En este caso, la asistencia técnica de la comunidad internacional, incluidas, en algunos casos, la adquisición de equipo y programas informáticos, puede proporcionarse en un plazo relativamente breve. UN وفي هذا المجال يمكن تقديم مساعدة تقنية من المجتمع الدولي، تشمل في بعض الحالات اقتناء معدات وبرامج أساسية، على مدى فترة قصيرة نسبيا.
    Ahora bien, puede proporcionarse orientación para ayudar a los Estados a cumplir esas normas y códigos, por ejemplo, sobre la manera de incorporarlos en sus leyes. UN فالامتثال لمعايير/قواعد محددة لا يزال تطوعيا، ولكن يمكن تقديم توجيهات لمساعدة الدول على الامتثال من قبيل كيفية إدماج المعايير والقواعد في تشريعاتها.
    Según las Directrices, la indemnización puede proporcionarse a petición de una Parte Contratante en el Protocolo que sea un país en desarrollo o un país con economía en transición. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    Esa asistencia puede proporcionarse directamente al Estado que ejerza el control del territorio o por conducto de una tercera parte, como las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales (ONG) competentes en la señalización, limpieza, remoción o destrucción de REG. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة مباشرة إلى الدولة المتحكمة في الأراضي، أو بواسطة طرف ثالث كمنظمة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير تلك المتفجرات من مخلفات الحرب.
    La asistencia puede proporcionarse por cauces multilaterales o bilaterales. UN 135 - ويمكن تقديم المساعدة من خلال إما القنوات المتعددة الأطراف وإما القنوات الثنائية.
    66. Una información más completa sobre el enfoque y los acuerdos de financiación en Irlanda del Norte está disponible y puede proporcionarse si el Comité así lo desea. UN 66 - وتتوفر معلومات أكثر اكتمالاً عن هذا النهج وعن ترتيبات التمويل في أيرلندا الشمالية، ويمكن تقديم تلك المعلومات إلى اللجنة.
    Ese apoyo puede proporcionarse por varias vías, incluida la concesión de asistencia oficial para el desarrollo, la inclusión de medidas para el país receptor y disposiciones relacionadas con el desarrollo en los acuerdos internacionales de inversión y en las iniciativas para sectores específicos. UN ويمكن تقديم هذا الدعم بعدة سُبل - بما في ذلك تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، وتدابير بلد المنشأ، والأحكام المتعلقة بالتنمية في اتفاقات الاستثمار الدولية وفي مبادرات خاصة بقطاعات مُحددة.
    El remedio puede proporcionarse por medios judiciales, administrativos y legislativos, o por otros medios adecuados. UN ويمكن توفير سبل الانتصاف بوسائل قضائية أو إدارية أو تشريعية أو بغيرها من الوسائل المناسبة.
    La alimentación y el alojamiento puede proporcionarse diaria o permanentemente (art. 91). UN ويمكن توفير المأكل والمسكن على أساس يومي أو دائم (المادة 91 من القانون).
    Se propuso que en el proceso de París se considerase la posibilidad de establecer un límite máximo para la parte que puede proporcionarse como asistencia técnica, en lugar de concentrar como actualmente la atención en la medida en que se coordina la asistencia. UN واقترح أن تدرس عملية باريس مسألة وضع حد أقصى للحصة التي يمكن تقديمها في صورة مساعدات تقنية بدلا من الممارسة الجارية المتمثلة في التركيز على مدى تنسيقها.
    Sin embargo, la ayuda también puede proporcionarse por encima del nivel de subsistencia si, tras una evaluación individual de la situación social y económica de un hogar, se llega a la conclusión de que las necesidades básicas son justificadamente más altas debido, por ejemplo, a una dieta recomendada por el médico, a gastos de vivienda más altos, etc. UN ومع ذلك، يمكن تقديمها فوق مستوى الكفاف إذا تم التسليم، بعد إجراء تقييم فردي للحالة الاجتماعية والاقتصادية للأسرة، بأن لديها احتياجات معيشية أساسية أعلى تتعلق على سبيل المثال بنظامها الغذائي الذي يوصي به الطبيب، ونفقات سكنية أعلى، إلخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus