"puede suceder" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن أن يحدث
        
    • قد يحدث
        
    • وقد يحدث
        
    • يمكن أن يلاحظ
        
    • فقد يحدث
        
    • قد يحصل
        
    • يُمكن أن يحدث
        
    • يمكن ان يحدث
        
    • يمكن ان يحصل
        
    • يمكن حدوثه
        
    • ممكن الحدوث
        
    • يمكن أن يحصل به
        
    • فقد يستند
        
    • يمكن حدوث ذلك
        
    • يحدث هذا الأمر
        
    Él tiene exactamente 90 minutos para alcanzar su objetivo, en un mundo donde cualquiera podría haber un juego de acción y cualquier cosa puede suceder. Open Subtitles لديه 90 دقيقة ليصل إلى هدفه، في هذا العالم لا يمكن لأي شخص أن يلعبو و يمكن أن يحدث أيّ شئ.
    El contagio de la actual crisis financiera es un ejemplo concreto de lo que puede suceder. UN إن طابع إمكانية نشر العدوى الذي تتسم به اﻷزمة المالية الحالية يعطي مثالا ملموسا على ما يمكن أن يحدث.
    El representante de Argelia observó correctamente que el programa de acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. UN ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل.
    Sin embargo, puede suceder que un satélite sea objeto de reposicionamiento desde una posición nominal a otra mediante su colocación en una órbita de deriva. UN غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف.
    Esto puede suceder aun cuando un país cuente con políticas macroeconómicas sólidas. UN وقد يحدث هذا الأمر حتى وإن كانت سياسات الاقتصاد الكلي التي يعتمدها البلد سليمة.
    Cuando se presenta una nueva reclamación a este Grupo puede suceder que la nueva reclamación muestre las mismas características que la reclamación sometida anteriormente a otro grupo. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    El mejoramiento del acceso de los más pobres a las oportunidades de empleo requiere un considerable fomento de la capacidad, lo que no puede suceder si los proyectos se orientan hacia resultados de corto plazo; UN ويتطلب تحسين فرص استفادة أشد الناس فقرا من فرص العمالة بناء القدرات على نحو هادف، وهو ما لا يمكن أن يحدث عندما تكون المشاريع موجهة نحو تحقيق نتائج قصيرة الأجل؛
    Esto sólo puede suceder si por fin le asignamos a la diversidad biológica la prioridad que merece. UN ولا يمكن أن يحدث ذلك إلا إذا أعطينا للتنوع البيولوجي الأولوية التي يستحقها في نهاية المطاف.
    Nada de esto puede suceder a espaldas de las víctimas, sin su valiosa participación. UN ولا يمكن أن يحدث أي من هذا على حساب الضحايا، ولا دون مشاركة معقولة منهم.
    Pero esto no puede suceder a puerta cerrada. TED ولكن هذا لا يمكن أن يحدث خلف الأبواب المغلقة.
    Pero como activista e investigadora, tengo una visión diferente, porque he visto lo que puede suceder cuando una idea cobra impulso. TED ولكن كناشط والمحقق، لدى وجهة نظر مختلفة، لأن رأيت ما يمكن أن يحدث عندما تكتسب فكرة الزخم.
    Eso es solo un ejemplo de lo que puede suceder cuando uno congrega a la comunidad en torno a un objetivo común. TED وهذا ليس إلا مجرد مثال لما يمكن أن يحدث عندما تجمع المجتمع معا من أجل هدف واحد.
    NOTA : Si se prevén problemas , debe analizarse la solución de modo de determinar en qué medida h variado su composición, como puede suceder en caso de evaporación o de agotamiento de la solución. 37.4.1.3 Procedimiento UN ملاحظة: إذا كان من المتوقع حدوث بعض المشاكل، فإنه ينبغي عند نهاية الاختبار إجراء تحليل لتركيب العينة لتحديد مدى التغيّر الذي طرأ على تركيبها، مثلما قد يحدث نتيجة التبخّر أو النفاد.
    Eso puede suceder por haber vencido el plazo para la firma del texto del tratado o por razón de que alguna circunstancia interna impida que un Estado firme el tratado. UN وهذا ما قد يحدث في حالة انقضاء الموعد النهائي للتوقيع أو إذا كانت الظروف المحلية لا تسمح للدولة بالتوقيع على المعاهدة.
    Podía sentir mi intención más profunda, lo que más me importa, esa conexión humana que puede suceder en un espacio donde no hay resistencia o control. TED استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة.
    Y esto puede suceder nuevamente en el siglo XXI. TED وهذا قد يحدث مجدداً في القرن الواحد والعشرين.
    Esto puede suceder aun cuando si las políticas macroeconómicas de un país son racionales. UN وقد يحدث حتى لو كانت سياسات البلد الاقتصادية الكلية سليمة.
    Cuando se presenta una nueva reclamación a este Grupo puede suceder que la nueva reclamación muestre las mismas características que la reclamación sometida anteriormente a otro grupo. UN وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق.
    Esto puede suceder, por ejemplo, cuando una aerolínea o una alianza de transportistas aéreos logra una situación de monopolio en determinadas rutas. UN فقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تصل شركة للنقل الجوي أو تحالف شركات للنقل الجوي إلى احتكار مسارات معينة.
    Eso puede suceder cuando los su-des cruzan líneas jurisdiccionales. Open Subtitles ذلك قد يحصل عندما يتجاوز الجاني حدود السلطة القضائية
    Esta mañana pasaron Vidas Cruzadas, y luego Footloose así que puede suceder cualquier cosa. Open Subtitles حسناً، كان فيلم (كراش) هذا الصباح، يليه فيلم (فوتلووس)، لذا أعتقد أنّ أيّ شيء يُمكن أن يحدث.
    Si una cosa así puede suceder... entonces no puedo estar seguro de nada. Open Subtitles لو ان شيئا مثل هذا يمكن ان يحدث عندها,قد يحدث اى شئ
    Lo cual solo puede suceder en un radio de ocho kilómetros. Open Subtitles و ذلك يمكن ان يحصل خلال محيط 5 أميال فقط
    -No puedo creer lo que estoy diciendo. -Nada de esto puede suceder. Open Subtitles لا أصدق انى اقول هذا، لاشئ من هذا يمكن حدوثه
    Cualquier cosa puede suceder aún ... neumo, arritmia, infección. Open Subtitles مازال أي شيء ممكن الحدوث غاز في الرئة, اضطراب النظم, أو التعفن
    Oye. ¿Qué tal si recuperamos los jueves de "Todo puede suceder"? Open Subtitles مهلاً، ماذا عن أن نُعيد الخميس الذي يمكن أن يحصل به أي شيء؟
    Asimismo, puede suceder que la arquitectura de la tecnología de la información se base en decisiones adoptadas por una empresa de apoyo contratada localmente, o bien fundarse en normas anticuadas que no han sido actualizadas. UN وفضلا عن ذلك، فقد يستند هيكل تكنولوجيا المعلومات إلى قرارات تتخذ من جانب شركة يتم التعاقد معها محليا لتوفير الدعم، أو بالرجوع إلى معايير قديمة لم يجر استكمالها.
    Eso no puede suceder. Open Subtitles لا يمكن حدوث ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus