Él tiene exactamente 90 minutos para alcanzar su objetivo, en un mundo donde cualquiera podría haber un juego de acción y cualquier cosa puede suceder. | Open Subtitles | لديه 90 دقيقة ليصل إلى هدفه، في هذا العالم لا يمكن لأي شخص أن يلعبو و يمكن أن يحدث أيّ شئ. |
El contagio de la actual crisis financiera es un ejemplo concreto de lo que puede suceder. | UN | إن طابع إمكانية نشر العدوى الذي تتسم به اﻷزمة المالية الحالية يعطي مثالا ملموسا على ما يمكن أن يحدث. |
El representante de Argelia observó correctamente que el programa de acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. | UN | ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل. |
Sin embargo, puede suceder que un satélite sea objeto de reposicionamiento desde una posición nominal a otra mediante su colocación en una órbita de deriva. | UN | غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف. |
Esto puede suceder aun cuando un país cuente con políticas macroeconómicas sólidas. | UN | وقد يحدث هذا الأمر حتى وإن كانت سياسات الاقتصاد الكلي التي يعتمدها البلد سليمة. |
Cuando se presenta una nueva reclamación a este Grupo puede suceder que la nueva reclamación muestre las mismas características que la reclamación sometida anteriormente a otro grupo. | UN | وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق. |
El mejoramiento del acceso de los más pobres a las oportunidades de empleo requiere un considerable fomento de la capacidad, lo que no puede suceder si los proyectos se orientan hacia resultados de corto plazo; | UN | ويتطلب تحسين فرص استفادة أشد الناس فقرا من فرص العمالة بناء القدرات على نحو هادف، وهو ما لا يمكن أن يحدث عندما تكون المشاريع موجهة نحو تحقيق نتائج قصيرة الأجل؛ |
Esto sólo puede suceder si por fin le asignamos a la diversidad biológica la prioridad que merece. | UN | ولا يمكن أن يحدث ذلك إلا إذا أعطينا للتنوع البيولوجي الأولوية التي يستحقها في نهاية المطاف. |
Nada de esto puede suceder a espaldas de las víctimas, sin su valiosa participación. | UN | ولا يمكن أن يحدث أي من هذا على حساب الضحايا، ولا دون مشاركة معقولة منهم. |
Pero esto no puede suceder a puerta cerrada. | TED | ولكن هذا لا يمكن أن يحدث خلف الأبواب المغلقة. |
Pero como activista e investigadora, tengo una visión diferente, porque he visto lo que puede suceder cuando una idea cobra impulso. | TED | ولكن كناشط والمحقق، لدى وجهة نظر مختلفة، لأن رأيت ما يمكن أن يحدث عندما تكتسب فكرة الزخم. |
Eso es solo un ejemplo de lo que puede suceder cuando uno congrega a la comunidad en torno a un objetivo común. | TED | وهذا ليس إلا مجرد مثال لما يمكن أن يحدث عندما تجمع المجتمع معا من أجل هدف واحد. |
NOTA : Si se prevén problemas , debe analizarse la solución de modo de determinar en qué medida h variado su composición, como puede suceder en caso de evaporación o de agotamiento de la solución. 37.4.1.3 Procedimiento | UN | ملاحظة: إذا كان من المتوقع حدوث بعض المشاكل، فإنه ينبغي عند نهاية الاختبار إجراء تحليل لتركيب العينة لتحديد مدى التغيّر الذي طرأ على تركيبها، مثلما قد يحدث نتيجة التبخّر أو النفاد. |
Eso puede suceder por haber vencido el plazo para la firma del texto del tratado o por razón de que alguna circunstancia interna impida que un Estado firme el tratado. | UN | وهذا ما قد يحدث في حالة انقضاء الموعد النهائي للتوقيع أو إذا كانت الظروف المحلية لا تسمح للدولة بالتوقيع على المعاهدة. |
Podía sentir mi intención más profunda, lo que más me importa, esa conexión humana que puede suceder en un espacio donde no hay resistencia o control. | TED | استطعت الشعور بأعمق نواياي، ما يهمني بشكل أكبر، هذا التواصل البشري الذي قد يحدث في مكانٍ خالٍ من المقاومة والهيمنة. |
Y esto puede suceder nuevamente en el siglo XXI. | TED | وهذا قد يحدث مجدداً في القرن الواحد والعشرين. |
Esto puede suceder aun cuando si las políticas macroeconómicas de un país son racionales. | UN | وقد يحدث حتى لو كانت سياسات البلد الاقتصادية الكلية سليمة. |
Cuando se presenta una nueva reclamación a este Grupo puede suceder que la nueva reclamación muestre las mismas características que la reclamación sometida anteriormente a otro grupo. | UN | وعندما تقدم مطالبة جديدة إلى هذا الفريق يمكن أن يلاحظ أن لها نفس الخصائص التي تتسم بها مطالبة سابقة قدمت إلى فريق سابق. |
Esto puede suceder, por ejemplo, cuando una aerolínea o una alianza de transportistas aéreos logra una situación de monopolio en determinadas rutas. | UN | فقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تصل شركة للنقل الجوي أو تحالف شركات للنقل الجوي إلى احتكار مسارات معينة. |
Eso puede suceder cuando los su-des cruzan líneas jurisdiccionales. | Open Subtitles | ذلك قد يحصل عندما يتجاوز الجاني حدود السلطة القضائية |
Esta mañana pasaron Vidas Cruzadas, y luego Footloose así que puede suceder cualquier cosa. | Open Subtitles | حسناً، كان فيلم (كراش) هذا الصباح، يليه فيلم (فوتلووس)، لذا أعتقد أنّ أيّ شيء يُمكن أن يحدث. |
Si una cosa así puede suceder... entonces no puedo estar seguro de nada. | Open Subtitles | لو ان شيئا مثل هذا يمكن ان يحدث عندها,قد يحدث اى شئ |
Lo cual solo puede suceder en un radio de ocho kilómetros. | Open Subtitles | و ذلك يمكن ان يحصل خلال محيط 5 أميال فقط |
-No puedo creer lo que estoy diciendo. -Nada de esto puede suceder. | Open Subtitles | لا أصدق انى اقول هذا، لاشئ من هذا يمكن حدوثه |
Cualquier cosa puede suceder aún ... neumo, arritmia, infección. | Open Subtitles | مازال أي شيء ممكن الحدوث غاز في الرئة, اضطراب النظم, أو التعفن |
Oye. ¿Qué tal si recuperamos los jueves de "Todo puede suceder"? | Open Subtitles | مهلاً، ماذا عن أن نُعيد الخميس الذي يمكن أن يحصل به أي شيء؟ |
Asimismo, puede suceder que la arquitectura de la tecnología de la información se base en decisiones adoptadas por una empresa de apoyo contratada localmente, o bien fundarse en normas anticuadas que no han sido actualizadas. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد يستند هيكل تكنولوجيا المعلومات إلى قرارات تتخذ من جانب شركة يتم التعاقد معها محليا لتوفير الدعم، أو بالرجوع إلى معايير قديمة لم يجر استكمالها. |
Eso no puede suceder. | Open Subtitles | لا يمكن حدوث ذلك |