La demolición del hogar de la familia puede tener un efecto traumático duradero en los civiles, y los niños pueden verse particularmente afectados. | UN | وتدمير المسكن الأسري يمكن أن يكون له تأثير دائم الوطأة على المدنيين وقد يكون وقعه على الأطفال قاسيا بوجه خاص. |
El hecho de que los Estados Miembros no cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas puede tener un efecto negativo en las actividades y los resultados previstos de la Organización. | UN | وحذر من أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة يمكن أن يكون له تأثير سلبي على أنشطة المنظمة وما ينتظر منها من إنجازات. |
A la inversa, el Acuerdo de Dayton puede tener un efecto positivo sobre el funcionamiento del Tribunal. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن اتفاق دايتون قد يكون له تأثير إيجابي على عمل المحكمة. |
Sin embargo, puede tener un rol significativo como elemento que viabilice reformas o como mecanismo orientado a relajar restricciones financieras del país. | UN | لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني. |
Una explotación minera en pequeña escala incontrolada puede tener un gran efecto adverso en el medio ambiente, por lo que las labores en las minas artesanales son a menudo peligrosas e insalubres. | UN | ويمكن أن يكون للتعدين صغير النطاق غير الخاضع للمراقبة أثر معاكس كبير على البيئة، وكثيرا ما يكون العمل في المناجم التي تتبع الطرق الحرفية خطرا وغير صحي. |
La discriminación en el empleo está constituida por una amplia variedad de violaciones que afectan a todas las fases de la vida, desde la educación básica hasta la jubilación y puede tener un efecto no despreciable sobre la situación profesional de las personas y de los grupos. | UN | وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات. |
Se reiteró entonces, y se sigue planteando, que la repercusión del cambio climático puede tener un efecto devastador en todos los sectores económicos, y por extensión, en el desarrollo humano. | UN | وتم التشديد آنذاك، وما زال التشديد قائماً، على أن تأثير تغير المناخ يمكن أن يكون له أثر مدمر على كل القطاعات الاقتصادية، وبالتالي على التنمية البشرية. |
En cambio, una investigación pronta y eficiente puede tener un efecto preventivo y mejorar la situación general de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وفي المقابل، إن إجراء تحقيق بشكل فوري وفعال يمكن أن يكون له أثر وقائي وأن يحسن الوضع الإجمالي الوطني لحقوق الإنسان. |
La rabia no es la única enfermedad causada por el consumo de carne de perro que puede tener un efecto perjudicial sobre los seres humanos. | UN | والسعار ليس المرض الوحيد الناتج عن استهلاك لحم الكلاب الذي يمكن أن يكون له أثر ضار على البشر. |
Por consiguiente, el nivel de oxígeno presente en la zona de las muestras puede tener un profundo efecto sobre las lecturas de los instrumentos. | UN | ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة. |
El Comité observa que una economía de mercado sin dimensión social, que ha contribuido a aumentar la pobreza, puede tener un efecto mayor sobre la situación de pobreza de las mujeres. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اقتصاد السوق الحر، الذي أسهم في تفاقم الفقر، قد يكون له أثر أشد على حالة الفقر لدى المرأة. |
El Comité observa que una economía de mercado sin dimensión social, que ha contribuido a aumentar la pobreza, puede tener un efecto mayor sobre la situación de pobreza de las mujeres. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اقتصاد السوق الحر، الذي أسهم في تفاقم الفقر، قد يكون له أثر أشد على حالة الفقر لدى المرأة. |
Ahora sabemos que la globalización también puede tener un lado horrible si no se maneja responsablemente. | UN | فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية. |
a un lugar seguro. Pero una escalera pequeña también puede tener un impacto enorme. | TED | لكن السلالم الصغيرة يمكن أن يكون لها تأثير كبير أيضًا. |
Algunas veces la sangre infectada puede tener un olor apagado. | Open Subtitles | الدم الملوث في بعض الأحيان يمكن أن يكون لها رائحة الخروج. |
La dimensión política puede tener un efecto profundo sobre el éxito de las decisiones técnicas que se tomen. | UN | ويمكن أن يكون للبعد السياسي أثر شديد في نجاح القرارات الفنية المتخذة. |
Este archivo principal, al igual que los archivos de datos no elaborados, puede tener un formato simple, secuencial y rectangular. | UN | ويمكن أن يكون للملف الرئيسي هذا، كما في ملفات البيانات الخام، شكل بسيط ومستطيل وتسلسلي. |
La discriminación en el empleo está constituida por una amplia variedad de violaciones que afectan a todas las fases de la vida, desde la educación básica hasta la jubilación y puede tener un efecto no despreciable sobre la situación profesional de las personas y de los grupos. | UN | وينطوي التمييز في مجال العمالة على مجموعة واسعة من الانتهاكات التي تترتب عليها آثار في جميع مراحل الحياة، من مرحلة التعليم الأساسي وحتى التقاعد، كما قد تترتب عليها آثار ملموسة في وضع العمل بالنسبة إلى الأفراد والمجموعات. |
Reconoce, en cambio, que en determinados casos el Consejo puede tener un interés legítimo en el tipo de cuestiones de que se ocupa la Corte. | UN | بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة . |
¿Puede tener un poni? ¿Y la última frase en la escena? | Open Subtitles | أمن الممكن أن يكون لها مهراً، وتكون لها الجملة الأخيرة بالقصة؟ |
Dicen que si un negro llega al Fuerte Unión, puede tener un arma y pelear. | Open Subtitles | إنّهم يقولون أن زنجي يذهب بطريقه إلى حصن الإتحاد، يمكنه الحصول على سلاح ويحارب. |
Sólo porque eres un retraso vegetales, no significa no se puede tener un aliento fresco, ¿no? | Open Subtitles | فقط لأنك متخلف لا يعني أنه لا يمكنك أن تحصل على نفس منعش , صحيح ؟ |
El actual desplazamiento hacia las finanzas ecológicas en los países en desarrollo puede tener un impacto internacional significativo. En particular, los esfuerzos de China pueden llevar al mundo hacia un punto de inflexión gracias a sus efectos sobre el creciente impacto financiero mundial de ese país. | News-Commentary | إن التحول الحالي نحو التمويل الأخضر في البلدان النامية من الممكن أن تخلف تأثيراً دولياً كبيرا. ومن الممكن أن تدفع جهود الصين بشكل خاص العالم إلى نقطة تحول من خلال تأثيرها على البصمة المالية العالمية المتنامية للبلاد. |
Australia es consciente de que la interrelación entre las diversas formas de discriminación puede tener un efecto exacerbante. | UN | وتعترف أستراليا بأن أشكال التمييز المتداخلة يمكن أن تترتب عليها آثار مضاعفة. |
Cada caja parecida a ésa puede tener un tubo. Revísala. | Open Subtitles | تفحص أى صندوق يمكنه أن يحمل أنبوب |
Incluso puede tener un logotipo comercial, en un lateral de su vehículo. | Open Subtitles | قد يكون لديه نوع من شعارات الشركات على جانب مركبته |
La buena noticia es que puede tener un talón de Aquiles. | Open Subtitles | آه، نعم، والأخبار السارة قد يكون لديها نقطة ضعف |
Esto puede tener un efecto no intencionado de impulsar a la clandestinidad al sector de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وقد يكون لذلك أثر غير متعمد في دفع صناعة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى العمل في الخفاء. |