"puede utilizarse para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يمكن استخدامه في
        
    • يمكن استخدامها في
        
    • من الممكن معه استخدام هذه العملة في
        
    • يمكن أن تستخدم في
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    • يمكن استعماله في
        
    • يمكن استخدامه إلا في
        
    • ويمكن أن يُستخدم
        
    • قد يُستخدم
        
    Como se ha observado, el plutonio producido en el combustible para reactor sólo puede utilizarse para fabricar armas si se separa mediante reelaboración. UN وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة.
    El TNP es un instrumento separado y no puede utilizarse para crear diferencias entre los miembros del Organismo. UN ومعاهدة عدم الانتشار صك مستقل ولا يمكن استخدامه في إيجاد تفريق بين أعضاء الوكالة.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    b) Las contribuciones en efectivo se expresarán en dólares de los Estados Unidos; no obstante, el Director Ejecutivo podrá aceptar pagos en la moneda nacional de una parte contribuyente si considera que puede utilizarse para satisfacer necesidades operacionales. UN (ب) تُقوَّم المساهمات النقدية بدولارات الولايات المتحدة؛ غير أنه يجوز للمدير التنفيذي قبول مدفوعات بالعملة المحلية للطرف المساهم إلى الحد الذي يرى المدير التنفيذي أن من الممكن معه استخدام هذه العملة في تغطية الاحتياجات التشغيلية.
    Pero también sabemos que éste puede utilizarse para eludir el diálogo en lugar de invitar a él. UN ولكننا نعرف أيضا أنها يمكن أن تستخدم في تجنب الحوار بدلا من الدعوة إليه.
    La energía que se va en la guerra no puede utilizarse para desarrollar la base alimentaria, contener el avance del desierto y alimentar a la población hambrienta. UN فالطاقة التي تستخدم من أجل الحرب لا يمكن أن تُستخدم لتنمية مصادر الغذاء، والحدِّ من التصحر، وإطعام الجياع.
    Los expertos chinos han estado estudiando las técnicas de inspección in situ previstas en el Tratado de prohibición completa y han preparado el prototipo de un sistema de vigilancia móvil de Ar-37 que puede utilizarse para detectar rápidamente explosiones nucleares subterráneas. UN ويعكف الخبراء الصينيون على دراسة تقنيات التفتيش الموضعي المنصوص عليهـــا في معاهـدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد Ar-37 المتحرك الذي يمكن استعماله في الكشف السريع عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    Sólo puede utilizarse para otorgar anticipos a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن استخدامه إلا في تقديم سلف لمؤسسات وكيانات اﻷمم المتحدة.
    También contiene un marco de referencia que puede utilizarse para sistematizar la identificación de los elementos posibles y proporciona ejemplos de dichos elementos. UN كما قدمت إطارا يمكن استخدامه في تنظيم التعرف على العناصر المحتملة. وأوردت أمثلة على تلك العناصر.
    Debido a esas características, ARGOS puede utilizarse para rastrear pequeños animales. UN وتعني هذه السمات أن نظام أرغوس يمكن استخدامه في تتبع الحيوانات الصغيرة .
    Otra técnica de reajuste de tarifas que puede utilizarse para fijarlos o, en general, para vigilar los niveles de precios, es la fijación de tarifas de referencia. UN ويتمثل أسلوب آخر لتعديل التعرفات يمكن استخدامه في تحديد التعرفات أو بوجه أعم في رصد مستويات التعرفات، في التسعير المقارن.
    Este vale representa una considerable cantidad de dinero y puede utilizarse para mejorar las condiciones de la vivienda, para la educación de los hijos o como aportación al fondo de pensiones de la madre. UN والقسيمة عبارة عن مبلغ مالي ضخم يمكن استخدامه في تحسين الظروف المعيشية في المنزل أو في تعليم الطفل أو كمساهمة في المعاش التقاعدي للأم.
    Este tipo de estudio ayuda a las comunidades y las autoridades locales a determinar la existencia, la funcionalidad, la seguridad y la asequibilidad de puntos de agua y letrinas y también puede utilizarse para presionar a los gobiernos a fin de que aumenten el acceso en las zonas que reciben servicios insuficientes. UN ويساعد هذا النوع من نظم رسم الخرائط المجتمعات والسلطات المحلية في تحديد مواقع توزيع المياه والمراحيض، ومدى فعاليتها، وسلامتها، والقدرة على تحمل تكاليفها، كما يمكن استخدامه في الضغط على الحكومات من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات في المناطق التي تعاني من نقص الخدمات.
    Este último puede utilizarse para cuantificar los efectos económicos de la modificación de las políticas comerciales en la agricultura, y comprende datos comerciales detallados sobre 43 de los 50 PMA. UN والأداة الأخيرة هي نموذج محاكاة يمكن استخدامه في إجراء تقييم كمي للآثار الاقتصادية التي تُحدثها التغييرات في السياسات التجارية على الزراعة. وهو يتضمن بيانات تجارية مفصلة عن 43 بلداً من مجموع 50 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    Genera información detallada acerca de las transacciones del comercio exterior, que puede utilizarse para el análisis y la planificación económicos. UN وتنتج عنه معلومات تفصيلية عن معاملات التجارة الخارجية، يمكن استخدامها في التحليل والتخطيط الاقتصاديين.
    Los programas de supervisión de emisiones y calidad del aire aportan información que puede utilizarse para evaluar la eficacia de estrategias de gestión relevantes. UN يوفر برنامج رصد الانبعاثات ونوعية الهواء معلومات يمكن استخدامها في تقييم فعالية استراتيجيات الإدارة ذات الصلة.
    Esta tabulación facilita información que puede utilizarse para estudiar la medida en que los hijos viven con ambos progenitores, sólo con las madres, sólo con los padres o con ninguno de los progenitores. UN يقدم هذا الجدول معلومات يمكن استخدامها في دراسة مدى معيشة اﻷبناء مع أمهاتهم وآبائهم، أو مع أحد الوالدين أو مدى انتفاء معيشتهم مع أي من الوالدين.
    b) Las contribuciones en efectivo se expresarán en dólares de los Estados Unidos; no obstante, el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo podrá aceptar pagos en la moneda nacional de una parte contribuyente si considera que puede utilizarse para satisfacer necesidades operacionales. UN (ب) تُقوَّم المساهمات النقدية بدولارات الولايات المتحدة؛ غير أنه يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي قبول مدفوعات بالعملة المحلية للطرف المساهم إلى الحد الذي يرى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أن من الممكن معه استخدام هذه العملة في تغطية الاحتياجات التشغيلية.
    El análisis facilitó información que puede utilizarse para las planificaciones y la toma de decisiones durante las fases iniciales de las crisis. UN ويقدم هذا التحليل معلومات يمكن أن تستخدم في التخطيط واتخاذ القرارات خلال المراحل المبكرة من الأزمات.
    Además, el tráfico de drogas genera una demanda de armas ilegales y crea una infraestructura internacional que también puede utilizarse para el tráfico ilícito de armas. UN وإضافة إلى هذا، فإن الاتجار بالمخدرات يولّد طلبا على الأسلحة غير المشروعة ويوجد بنية تحتية دولية يمكن أن تُستخدم هي أيضا للاتجار بالأسلحة.
    Los expertos chinos han estado estudiando las técnicas de inspección in situ previstas en el Tratado de prohibición completa y han preparado el prototipo de un sistema de vigilancia móvil de Ar-37 que puede utilizarse para detectar rápidamente explosiones nucleares subterráneas. UN ويعكف الخبراء الصينيون على دراسة تقنيات التفتيش الموضعي المنصوص عليهـــا في معاهـدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ووضعوا نموذجا أوليا لنظام الرصد Ar-37 المتحرك الذي يمكن استعماله في الكشف السريع عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    La Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sólo puede utilizarse para analizar las lagunas. UN كما أن الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا يمكن استخدامه إلا في إجراء تحاليل للثغرات.
    El préstamo puede utilizarse para la adquisición, la construcción o la ampliación de una casa o la modernización o renovación de las partes del edificio de uso común que pertenecen a la comunidad de vecinos. UN ويمكن أن يُستخدم القرض لشراء بيت، أو بنائه، أو توسيعه، أو تحديثه، أو تجديد أجزاء للاستعمال المشترك في عمارات مشتركة الملكية.
    En otros casos será el resultado indirecto de una transferencia financiera a una institución multilateral, parte de la cual puede utilizarse para proyectos en materia de tecnología. UN وقد يكون في حالات أخرى هو النتيجة غير المباشرة لتحويل مال إلى مؤسسة متعددة اﻷطراف، قد يُستخدم جزء منه في مشروع من مشاريع التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus