"pueden incluir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن أن تشمل
        
    • وقد تشمل
        
    • قد تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • وقد تتضمن
        
    • قد يشمل
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • فقد تشمل
        
    Los ámbitos de apoyo pueden incluir la manipulación, la recepción y la inspección o el apoyo general al despliegue sobre el terreno. UN ويمكن أن تشمل مجالات الدعم المناولة والاستلام والتفتيش، والدعم الميداني العام للنشر.
    Las mejoras en el transporte público pueden incluir la reducción de tarifas o la mejora del servicio, por ejemplo aumentando la rapidez y fiabilidad. UN ويمكن أن تشمل التحسينات على وسائط النقل العام تخفيض أسعارها والارتقاء بمستوى خدماتها مثل زيادة سرعتها واعتماديتها.
    Dicha capacitación y asistencia técnica pueden incluir la enseñanza de idiomas, adscripciones e intercambios de personal entre autoridades centrales u organismos con responsabilidades pertinentes. UN وقد تشمل تلك اﻷساليب التدريب اللغوي واعارة وتبادل الموظفين الذين يتولون مسؤوليات ذات صلة في السلطات أو اﻷجهزة المركزية.
    Esos acuerdos pueden incluir la reducción o exención de los derechos de formación. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Esas garantías pueden incluir la creación de un segundo nivel de fondos complementarios, posiblemente aportados por la rama de actividad de que se trate o por el Estado de origen. UN ومثل هذه الضمانات قد تشمل إنشاء صناديق مالية تكميلية من الطبقة الثانية، مما قد يتأتى من الصناعة المعنية أو من دولة المنشأ.
    Las instituciones estatales están obligadas a presentar cualquier informe solicitado por la Procuraduría y a aplicar sus recomendaciones, que pueden incluir la destitución del funcionario en cuestión. UN ويقتضى من مؤسسات الدولة تقديم أي تقارير يصدرها المكتب وتنفيذ توصياته، التي يمكن أن تشمل فصل الموظف المسؤول المعني.
    Las medidas pueden incluir la reubicación temporal o la protección física durante las 24 horas del día. UN وقد تتضمن التدابير إعادة التوطين المؤقتة أو الحماية الجسدية على مدار الأربع وعشرين ساعة.
    Imponer medidas disciplinarias apropiadas, que pueden incluir la destitución sumaria. UN أو فرض التدبير الإداري الملائم (التدابير الإدارية الملائمة) بما قد يشمل الفصل بإجراءات موجزة.
    De conformidad con el artículo 21, esas formalidades pueden incluir la firma de un contrato escrito y la aprobación de otra autoridad. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، وفقا للمادة 21، تنفيذ عقد اشتراء كتابي وموافقة سلطة أخرى.
    Las disposiciones permitirán una participación pública adecuada y pueden incluir la opción de examinar comunicaciones presentadas por el público sobre cuestiones relativas a la Convención. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    172. Las actuaciones pueden incluir la reconstrucción completa de las viviendas o renovaciones de mayor o menor alcance. UN ١٧٢ - ويمكن أن تشمل التدخلات إعادة البناء بالكامل للمآوي أو إجراء تجديدات كبيرة أو طفيفة.
    Las disposiciones permitirán una participación pública adecuada y pueden incluir la opción de examinar comunicaciones presentadas por el público sobre cuestiones relativas a la Convención. UN ويُقصد بهذه الترتيبات أن تتيح المشاركة العامة المناسبة ويمكن أن تشمل إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور بشأن مسائل تتصل بهذه الاتفاقية.
    Esos acuerdos pueden incluir la reducción o exención de los derechos de formación. UN وقد تشمل هذه الترتيبات خفض رسوم التدريب أو الإعفاء منها.
    Las primeras incluyen fondos para expertos, consultores, compra de equipo, capacitación, evaluación, etc.; las segundas pueden incluir la remuneración del personal local de apoyo y los locales de oficinas. UN وتشمل اﻷولى عادة اﻷموال اللازمة للخبراء والخبراء الاستشاريين ولشراء المعدات والتدريب والتقييم وما إلى ذلك؛ وقد تشمل اﻷخيرة مرتبات موظفي الدعم المحليين ومباني المكاتب.
    En la mayoría de estos reglamentos de pesca se prevén sanciones suficientemente graves para castigar las violaciones de la pesca en alta mar, que pueden incluir la suspensión, el retiro y la cancelación de la matrícula o los permisos de pesca. UN وينص معظم أنظمة الصيد هذه على عقوبات شديدة بما يكفي لردع انتهاكات الصيد في أعالي البحار وقد تشمل هذه العقوبات تعليق تسجيلات أو تراخيص الصيد أو سحبها أو إلغاءها.
    Estos pueden incluir la formación de equipos, la planificación estratégica, la solución de conflictos, el examen de diversos procesos, el entrenamiento, los servicios a los clientes u otras formas de aprendizaje y perfeccionamiento. UN وقد تشمل البرامج بناء الأفرقة، والتخطيط الاستراتيجي، وحل المنازعات، واستعراض العمليات، والتوجيه، وخدمة العملاء، وغير ذلك من أشكال التعلم والتدريب.
    Esos intentos pueden incluir la declaración en algunos países del día de la liberación del fascismo como día de luto, los planes para destruir monumentos dedicados a los que lucharon contra el nazismo o la construcción de monumentos dedicados a los que lucharon en el bando del fascismo. UN بل إن تلك المحاولات قد تشمل إعلانات في بعض البلدان باعتبار يوم التحرر من النازية يوما للحداد، وخططا لتدمير النصب التذكارية للذين قاتلوا النازية، أو بناء نصب تذكارية للذين قاتلوا إلى جانب الفاشية.
    Los funcionarios públicos sospechosos de infligir torturas también están sujetos a procedimientos disciplinarios en virtud del Código de los Funcionarios Públicos, con la posibilidad de incurrir en sanciones administrativas que pueden incluir la destitución de su cargo en la administración pública. UN كما أن موظف الخدمة العامة الذي يُشتبه بارتكابه أعمال تعذيب يخضع أيضاً لإجراءات تأديبية بموجب قانون المؤسسات الذي يفرض عقوبات تأديبية قد تشمل الفصل من الخدمة العامة.
    Sin embargo, lo cierto es que las soluciones no pueden incluir la intervención por medio de la fuerza militar o la entrega de armas a la población civil. UN ولكن ما هو يقيني هو أن الحلول لا يمكن أن تشمل التدخل عن طريق القوة العسكرية أو تسليح السكان المدنيين.
    Esto produce alucinaciones llamadas auras, que pueden incluir la visión de luces intermitentes y esquemas geométricos, y una sensación de hormigueo. TED يُنتج هذا هلوسات تُدعى هالات؛ والتي يمكن أن تشمل رؤية أضواء وامضة وأنماط هندسية واختبار إحساس بالتنميل.
    Éstos pueden incluir la entrega de tierras o la compensación monetaria y la presentación de disculpas por el Gobierno. UN وقد تتضمن التسويات تقديم الأراضي والأموال واعتذار من الحكومة.
    - Imponer medidas disciplinarias apropiadas, que pueden incluir la destitución sumaria UN - اتخاذ التدبير الإداري الملائم (التدابير الإدارية الملائمة) بما قد يشمل الفصل بإجراءات موجزة
    Tales medidas pueden incluir la recolección y eliminación de armas, la remoción de minas y la desmovilización; UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير جمع وتدمير اﻷسلحة، وإزالة اﻷلغام، وتسريح القوات؛
    Dichos factores pueden incluir la presupuestación en exceso o la falta de un análisis completo de las actividades antes de que se soliciten los recursos para su ejecución (véase A/65/743/Add.6, párrs. 8 y 9) (párr. 19). UN فقد تشمل هذه العوامل المبالغة في تقدير الميزانية أو عدم إجراء تحليل كامل للمبادرات قبل البحث عن الموارد اللازمة لتنفيذها (انظر الفقرتان 8 و 9 من الوثيقة (A/65/743/Add.6) (الفقرة 19)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus