¿Cómo pueden los países en desarrollo crear y apoyar vías de desarrollo más incluyentes? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟ |
- ¿Cómo pueden los países en desarrollo beneficiarse del comercio? ¿Cuáles son las posibles consecuencias de la liberalización del comercio para su crecimiento y desarrollo? | UN | √ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة؟ وما هي الآثار الممكنة لتحرير التجارة من أجل نموها وتنميتها؟ |
Además, ¿cómo pueden los países abordar las circunstancias y necesidades especiales de los jóvenes y respetar sus derechos? | UN | علاوة على ذلك، كيف يمكن للبلدان أن تلبي احتياجات الشباب الخاصة وتتعامل مع ظروفهم وتحترم حقوقهم؟ |
La función de la cooperación regional y de los acuerdos comerciales ha ido cobrando impulso en todas las regiones del mundo. ¿Cómo pueden los países en desarrollo tratar de establecer sinergias entre la promoción de intercambios culturales regionales y el comercio de servicios audiovisuales a través de las preferencias regionales? | UN | ويكتسب دور اتفاقات التعاون والتجارة الإقليميين زخماً في جميع مناطق العالم. فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تسعى إلى تحقيق التلاحم بين تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية والتجارة في السمعيات البصريات من خلال الأفضليات الإقليمية؟ |
¿Pueden los países en desarrollo impulsar la economía mundial? | News-Commentary | هل تستطيع البلدان النامية إدارة الاقتصاد العالمي؟ |
Se pregunta también de qué manera pueden los países en desarrollo beneficiarse directamente del sistema mundial de reservas y de qué manera los países en desarrollo, en particular los del África subsahariana, pueden invertir las tendencias negativas en las corrientes de recursos. | UN | وتساءل أيضا عن الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد مباشرة من نظام الاحتياطي العالمي، وعن الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية، وخصوصا البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أن تعكس الاتجاهات السلبية في تدفق الموارد. |
La pregunta que el orador desea formular al Relator Especial es de qué modo pueden los países en desarrollo realizar progresos frente a las restricciones impuestas al acceso a los mercados internacionales. | UN | وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية. |
5. ¿Cómo pueden los países promover un mayor acceso a la energía y una combinación energética apropiada y eficiente para la transformación estructural? | UN | 5- كيف يمكن للبلدان أن تدعم توسيع الحصول على الطاقة واستخدام توليفة مناسبة وكفؤة من مصادر الطاقة لأغراض التحول الهيكلي؟ |
¿Cómo pueden los países en desarrollo integrar mejor las políticas de protección social en las estrategias nacionales de desarrollo? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟ |
El caso de la península de Bakassi demuestra que la prevención de conflictos puede ser efectiva y sirve de ejemplo elocuente de cómo pueden los países resolver controversias por medios pacíficos, aprovechando los recursos de las Naciones Unidas. | UN | وتوضح قضية شبه جزيرة باكاسي أن منع نشوب الصراعات يمكن أن ينجح وتوفر هذه القضية مثالاً واضحاً عن الطريقة التي يمكن للبلدان أن تحل بها النزاعات سلمياً، باستخدام موارد الأمم المتحدة. |
Ante estos desafíos, ¿cómo pueden los países vecinos que dependen de las mismas fuentes de agua mantener e incluso fortalecer su cooperación en la ordenación de los recursos hídricos que comparten, y qué apoyo puede proporcionarles la comunidad internacional? | UN | فكيف يمكن للبلدان المتجاورة التي تعتمد على مصادر المياه ذاتها الحفاظ على إدارتها التعاونية للمياه المشتركة وحتى تعزيزها في مواجهة هذه التحديات، وما هو الدعم الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه؟ |
Por lo tanto, es importante saber cómo pueden los países mejorar la contribución de los bosques a las economías ecológicas y cómo pueden los bosques beneficiarse al mismo tiempo del incremento del gasto público en ecología en esferas conexas. | UN | لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة. |
¿Cómo pueden los países en desarrollo dependientes de los productos básicos, potenciar, en colaboración con los asociados para el desarrollo, las iniciativas nacionales para reforzar los beneficios en términos de desarrollo derivados del comercio de productos básicos? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية التي تتعاون مع الشركاء في التنمية أن تحسّن من مبادراتها الوطنية لتعزيز المكاسب الإنمائية المتأتية من تجارة السلع الأساسية؟ |
6. ¿Cómo pueden los países en desarrollo lograr la transformación estructural sin poner en peligro la sostenibilidad ambiental? | UN | 6- كيف يمكن للبلدان النامية تحقيق التحول الهيكلي دون التفريط بالاستدامة البيئية؟ |
Sólo mediante la cooperación y la adopción de las políticas acertadas y prioridades oportunas pueden los países en desarrollo abrigar la esperanza de crear una infraestructura de información y comunicaciones eficaz que les permita preservar su independencia y tener plena participación en la circulación libre de información, a la vez que afianzan los conceptos de derecho, justicia e igualdad y propician los vínculos culturales entre los pueblos. | UN | ولا يمكن للبلدان النامية أن تأمل في بناء هياكل أساسية وافية لﻹعلام والاتصال تمكنها من الحفاظ على استقلالها والمشاركة على نحو أكمل في التدقق الحر للمعلومات، مع تعزيز مفاهيم الحق والعدالة والمساواة وتشجيع العلاقات الثقافية بين الشعوب، إلا عن طريق التعاون واعتماد السياسات واﻷولويات المناسبة. |
Una cuestión importante que cabe destacar es cómo pueden los países, que disponen de recursos limitados, mantener un equilibrio entre proporcionar datos para mejorar las comparaciones internacionales y responder a las necesidades internas del IPC. | UN | وثمة مسألة رئيسية تستحق الاهتمام هي كيف يمكن للبلدان التي تصادف قيودا في الموارد أن تقيم توازنا بين تقديم بيانات تعزز إجراء المقارنات الدولية وبين الاستجابة في الوقت نفسه لاحتياجات برنامج المقارنات الدولية على الصعيد المحلي. |
- ¿Cómo pueden los países en desarrollo extraer mayores beneficios de la comercialización de los productos basados en los CT? ¿Cuál sería la función de las asociaciones entre comunidades, entre instituciones de los sectores público y privado y entre empresas? | UN | ● كيف يمكن للبلدان النامية الحصول على مزيد من المنافع بتسويق المنتجات القائمة على المعارف التقليدية؟ وما هو الدور المحتمل للشراكات فيما بين المجتمعات المحلية، والقطاعين العام والخاص، والمشاريع التجارية؟ |
iii) En cuanto al comercio, ¿cómo pueden los países en desarrollo, en particular los PMA, garantizar que las mujeres reciban en un pie de igualdad los beneficios derivados de la creciente liberalización del sector de los servicios? ¿Qué tipo de medidas internacionales de apoyo se requerirían para promover una mejora de los conocimientos y aptitudes necesarios a esos efectos? | UN | `3` فيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، كيف يمكن للبلدان النامية، وبخاصة لأقل البلدان نمواً، أن تكفل المساواة فيما يتعلق بحصول النساء على الفوائد الناتجة عن زيادة تحرير قطاع الخدمات؟ وما هي تدابير الدعم الدولي المطلوبة لتعزيز الارتقاء بالمهارات اللازمة لتحقيق هذا الهدف؛ |
:: ¿Cómo pueden los países reorientar y robustecer sus sistemas de salud para que respondan de manera más eficaz y equitativa a las necesidades de atención de salud de las personas afectadas por enfermedades no transmisibles? | UN | (أ) كيف يتسنى للبلدان أن تعيد توجيه نظمها الصحية وتعززها لتمكينها من الاستجابة بصورة أكثر فعالية وإنصافا لاحتياجات الرعاية الصحية لدى المصابين بالأمراض غير السارية؟ |
:: ¿Cómo pueden los países aplicar y supervisar estrategias costoeficaces para la detección temprana del cáncer cervical y de mama, la diabetes, la hipertensión y otras afecciones cardiovasculares? | UN | (ب) كيف يتسنى للبلدان أن تنفذ وترصد نُهجا فعالا من حيث التكاليف للكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم، والسكري، وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والأوعية الدموية الأخرى؟ |
* ¿Qué tipo de marco regulatorio es necesario adoptar para asegurar que la IED contribuya a las iniciativas de desarrollo de los países receptores? ¿Cómo pueden los países en desarrollo profundizar los vínculos entre los inversores extranjeros que operan en su territorio y la economía nacional? | UN | :: ما نوع الإطار التنظيمي اللازم لضمان مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في جهود التنمية في البلدان المضيفة؟ وكيف تستطيع البلدان النامية تعميق الروابط بين المستثمرين الأجانب في أراضيها واقتصادها المحلي؟ ثالثاً - الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية |
La Sra. DONG Guilan (China) dice que los informes de la Comisión de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo proporcionan un análisis en profundidad del nuevo entorno y de los retos del desarrollo de la ciencia y la tecnología, y que en ellos se formulan valiosas recomendaciones sobre cómo pueden los países en desarrollo mejorar su capacidad y su competitividad internacional en ese ámbito. | UN | ٢٦ - السيدة دونغ غيلان )الصين(: قالت إن تقارير لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية عرضت تحليلا سليما للبيئة الجديدة وللتحديات أمام تطوير العلم والتكنولوجيا، وطرحت توصيات قيﱢمة في مجال السياسات العامة عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تعزز من طاقاتها ومن قدرتها على المنافسة على الصعيد الدولي في هذا المجال. |