"puerto de latakia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميناء اللاذقية
        
    • مرفأ اللاذقية
        
    La recepción de productos procedentes del puerto de Latakia se desvió a puertos del Líbano e Israel. UN وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل.
    La Misión Conjunta colaboró con los Estados Miembros para facilitar la entrega del equipo logístico restante y el material necesario para los movimientos sobre el terreno, y para mejorar la preparación del procesamiento y la carga de material relacionado con armas químicas en el puerto de Latakia. UN وعملت البعثة المشتركة مع الدول الأعضاء لتيسير تسليم ما تبقى من المعدات والمواد اللوجستية اللازمة لعمليات النقل الأرضية، وتعزيز عمليات التأهب لتجهيز مواد الأسلحة الكيميائية وشحنها من ميناء اللاذقية.
    Durante la operación, el personal de la Misión Conjunta llevó a cabo controles de verificación en los emplazamientos de la zona de carga de Homs y de nuevo en el puerto de Latakia antes del embarque. UN وخلال العملية، اضطلع موظفو البعثة المشتركة بأنشطة تحقق في الموقعين بمنطقة تحميل المواد في حمص، وكرروا ذلك قبل نقل المواد إلى متن السفينة في ميناء اللاذقية.
    No obstante, desde entonces no ha habido nuevos traslados de material asociado a armas químicas y los navíos siguen situados fuera de las aguas territoriales sirias en espera de que dicho material llegue de los centros de almacenamiento al puerto de Latakia. UN غير أنه لم تحصل منذ ذلك الحين أي عمليات نقل أخرى لمواد الأسلحة الكيميائية ولا تزال السفن متمركزة خارج المياه الإقليمية السورية تنتظر وصول مواد الأسلحة الكيميائية من مواقع التخزين إلى ميناء اللاذقية.
    El Gobierno de la República Árabe Siria señaló una serie de activos adicionales necesarios para garantizar la seguridad de los convoyes que harán el recorrido desde los puntos de almacenamiento hasta el puerto de Latakia. UN وقد حددت حكومة الجمهورية العربية السورية عددا من الأصول الإضافية اللازمة لكفالة أمن القوافل التي ستتحرك من مواقع التخزين صوب مرفأ اللاذقية.
    Según los documentos del buque y la información facilitada por la tripulación, el Victoria había iniciado su travesía en el puerto de Latakia, en Siria. UN وبناء على الوثائق الخاصة بالسفينة والتفاصيل التي أدلى بها طاقمها، بدأت سفينة Victoria رحلتها من ميناء اللاذقية في سورية.
    Además, debido a que el aeropuerto de Damasco permanece cerrado y el puerto de Latakia es inaccesible, la Fuerza sigue utilizando puertos de entrada y salida temporarios en Beirut y en Tel Aviv para las rotaciones de contingentes, los viajes de rutina y la importación de bienes y materiales a la zona de operaciones de la Fuerza. UN وإضافة إلى ذلك، يستلزم استمرار إغلاق مطار دمشق وتعذر الوصول إلى ميناء اللاذقية أن تواصل القوة استخدام نقاط الدخول والخروج المؤقتة في بيروت وتل أبيب لتناوب القوات والسفر الاعتيادي واستيراد السلع والمواد إلى منطقة عمليات القوة.
    El 27 de enero de 2014 y el 10 de febrero de 2014, la República Árabe Siria trasladó material relacionado con armas químicas de diversos lugares al puerto de Latakia. UN وفي 27 كانون الثاني/يناير و 10 شباط/فبراير 2014، قامت الجمهورية العربية السورية بعمليات لنقل مواد الأسلحة الكيميائية من عدد من المواقع إلى ميناء اللاذقية.
    El 4 de junio de 2014, dos contenedores con material relacionado con armas químicas a bordo del buque de cargo noruego Taiko fueron devueltos al puerto de Latakia para reembalar su contenido. UN في 4 حزيران/يونيه 2014، أُعيدت حاويتان من حاويات مواد الأسلحة الكيميائية التي كانت على متن سفينة الشحن النرويجية Taiko إلى ميناء اللاذقية لإعادة تعبئة محتوياتهما.
    En los meses previos a ese plazo se produjo una importante actividad internacional encaminada a adquirir, reunir y entregar el material y equipo solicitados por la República Árabe Siria a fin de realizar en el país las labores de empaquetado, carga y transporte desde los centros de almacenamiento de armas químicas al puerto de Latakia. UN وخلال الأشهر السابقة لهذا الموعد، بذلت جهود دولية كبيرة لشراء وجمع وتسليم المواد والمعدات التي طلبتها الجمهورية العربية السورية من أجل تعبئة مواد الأسلحة الكيمائية وتحميلها ونقلها داخل البلد من أماكن تخزينها إلى ميناء اللاذقية.
    Durante el período que se examina en el informe, la República Árabe Siria instaló una parte de este material de empaquetado y manipulación en varios centros de almacenamiento para permitir el embalaje y la carga del material relacionado con armas químicas antes de su traslado al puerto de Latakia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت الجمهورية العربية السورية جزءاً من مواد التغليف والمناولة هذه في أماكن محددة مسبقاًً في مواقع تخزين مختلفة لكي يتسنى تعبئة مواد الأسلحة الكيميائية وتحميلها قبل نقلها إلى ميناء اللاذقية.
    El 7 de enero de 2014, la República Árabe Siria trasladó una remesa inicial de material prioritario relacionado con armas químicas desde dos centros de la zona de Homs al puerto de Latakia. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2014، نقلت الجمهورية العربية السورية كمية أولية من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية من موقعين في منطقة حمص إلى ميناء اللاذقية.
    Desde ahí, estaba programado que embarcase en un barco hacia el puerto de Latakia, Siria. Open Subtitles من هناك، تم الترتيب لشحنها على سفينة (إلى ميناء اللاذقية بـ(سوريا
    No obstante, la retirada del material relacionado con las armas químicas de la República Árabe Siria comenzó de forma efectiva el 7 de enero de 2014, fecha en la que se trasladó de los centros de almacenamiento al puerto de Latakia la primera remesa de material químico prioritario, que se embarcaría posteriormente en un carguero de la operación multinacional de transporte marítimo. UN غير أن إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية بدأت في 7 كانون الثاني/يناير 2014 عندما نقلت كمية أولى من المواد الكيميائية ذات الأولوية من مواقع تخزينها إلى ميناء اللاذقية وحُمِّلت لاحقاً على متن سفينة شحن تابعة لعملية النقل البحري المتعددة الجنسيات.
    Debido a que el aeropuerto de Damasco permanece cerrado y el puerto de Latakia es inaccesible, la FNUOS tiene que seguir utilizando puertos de entrada y salida temporarios en Beirut y en Tel Aviv para las rotaciones de contingentes, los viajes de rutina y la importación de bienes y materiales (ibid., párr. 12). UN ونظرا لاستمرار إغلاق مطار دمشق وتعذُّر الوصول إلى ميناء اللاذقية تضطر القوة إلى الاستمرار في استخدام نقاط الدخول والخروج المؤقتة في بيروت وتل أبيب لتناوب القوات والسفر الاعتيادي واستيراد السلع والمواد (المرجع نفسه، الفقرة 12).
    Las mayores necesidades se debieron principalmente a: a) la decisión de la administración de trasladar a los puertos de Beirut y Haifa los servicios relacionados con la llegada de los cargamentos procedentes del puerto de Latakia, en vista de la situación de seguridad; b) el mayor costo del despacho de aduanas en los puertos de Beirut y Haifa; y c) los mayores costos de transporte desde los puertos del Líbano hasta el campamento de Faouar. UN لوازم وخدمات ومعدات أخرى ٣7 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ما يلي: (أ) قرار الإدارة بنقل خدمات الشحن القادم من ميناء اللاذقية إلى مينائي بيروت وحيفا، في ضوء الحالة الأمنية؛ (ب) ارتفاع تكاليف التخليص الجمركي في مينائي بيروت وحيفا؛ (ج) تكاليف النقل الإضافية من موانئ لبنان إلى معسكر نبع الفوار.
    La Misión Conjunta mantuvo conversaciones con las autoridades sirias competentes en relación con el uso del puerto de Latakia como punto de desembarco para la remoción y el transporte marítimo de los agentes químicos que determine la OPAQ. UN وأجرت البعثة المشتركة مناقشات مع السلطات السورية المختصة بشأن استخدام مرفأ اللاذقية كنقطة تفريغ من أجل إزالة العناصر الكيميائية التي ستحددها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونقلها بحراً.
    Para mejorar la eficiencia y la coordinación, la Misión Conjunta proporcionó asesoramiento al Gobierno de la República Árabe Siria en la elaboración de un plan para secuenciar el embalaje, la carga y el transporte de los agentes químicos desde los complejos pertinentes al puerto de Latakia. UN سعياً إلى تعزيز الفعالية والتنسيق، أسدت البعثة المشتركة المشورة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن وضع خطة متسلسلة لتغليف المواد الكيميائية وشحنها ونقلها برًّا من المواقع المعنية إلى مرفأ اللاذقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus