La CCAAP recordó además que se proponía revisar la categoría del puesto de Director Ejecutivo del Fondo en una fecha futura. | UN | وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل. |
3. Pide a la Junta de Consejeros del Instituto que adopte las medidas pertinentes para normalizar la situación relativa al puesto de Director Ejecutivo del Instituto; | UN | " ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛ |
3. Pide a la Junta de Consejeros del Instituto que adopte las medidas pertinentes para normalizar la situación relativa al puesto de Director Ejecutivo del Instituto; | UN | ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛ |
Su delegación supone que la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo del UNITAR a una categoría inferior responde al deseo de limitar los gastos operacionales. | UN | وأشار إلى أن وفده يفترض أن تخفيض درجة منصب المدير التنفيذي للمعهد لا تعكس سوى رغبة في احتواء تكاليف التشغيل. |
Dentro de esa sección se ha previsto una suma de 1.471.300 dólares, después del ajuste, para sufragar el puesto de Director Ejecutivo (Secretario General Adjunto) y recursos no relacionados con puestos para que la Oficina pueda desempeñar sus funciones. | UN | ويشمل مبلغ قدره 300 471 1 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف، في إطار هذا الباب، النفقات الخاصة بوظيفة المدير التنفيذي (وكيل الأمين العام) وموارد غير متعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من الاضطلاع بوظائفه. |
A la vista de semejante gama de obligaciones y de la importancia que otorgan las Naciones Unidas a dicho mecanismo nuevo e innovador, creo que es fundamental que la categoría del puesto de Director Ejecutivo sea, como mínimo, de Subsecretario General. | UN | وبالنظر إلى هذا الاتساع في نطاق مسؤوليات المدير التنفيذي وأهمية ذلك الترتيب الجديد والمبتكر لﻷمم المتحدة، فإني أعتقد أن من اﻷساسي أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة لا تقل عن أمين عام مساعد. |
Por consiguiente, con miras a poner en marcha los nuevos mecanismos y crear el Fondo Fiduciario, se pide el acuerdo de la Comisión Consultiva para crear el puesto de Director Ejecutivo con categoría de Subsecretario General. | UN | وبالتالي فإنكم، استعدادا لبدء الترتيبات الجديدة وإنشاء الصندوق الاستئماني، تلتمسون موافقة اللجنة الاستشارية على أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد. |
En relación con las propuestas del Secretario General relativas a la Oficina de Administración de Justicia, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de Director Ejecutivo con categoría D-2 y no de Subsecretario General. | UN | 34 - أما فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن مكتب إقامة العدل، أوصت اللجنة بضرورة الموافقة على وظيفة المدير التنفيذي برتبة مد - 2 بدلا من رتبة أمين عام مساعد. |
23. Se reclasifique el puesto de Director Ejecutivo en la categoría de Subsecretario General conforme a la recomendación original del Secretario General (párr. 33); | UN | 23 - يعاد تصنيف وظيفة المدير التنفيذي للمكتب لتصبح برتبة أمين عام مساعد، وفقا للتوصية الأصلية للأمين العام (الفقرة 33)؛ |
Las delegaciones expresaron su firme apoyo a la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo a Secretario General Adjunto, especialmente en vista de las extensas operaciones globales de la UNOPS y su excelente desempeño en los dos últimos años. | UN | 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين. |
Las delegaciones expresaron su firme apoyo a la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo a Secretario General Adjunto, especialmente en vista de las extensas operaciones globales de la UNOPS y su excelente desempeño en los dos últimos años. | UN | 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين. |
11. En enero de 1994, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General del GATT convinieron en que el puesto de Director Ejecutivo debía continuar siendo de nivel equivalente al de Subsecretario General. | UN | ١١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وافق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمجموعة " غات " على أن يستمر ملء وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد. |
La Asamblea General, en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, puso de manifiesto el deseo de la comunidad internacional de que el Secretario General reconsiderara su decisión de eliminar el puesto de Director Ejecutivo de Hábitat. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من اﻷمين العام إعادة النظر في قراره بإلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل. |
Las economías que pueda conllevar la abolición del puesto de Director Ejecutivo de Hábitat no compensan las evidentes desventajas de esa medida en lo que respecta a la ejecución de los programas de vivienda y a la labor preparatoria de HABITAT II. Sin duda la coordinación entre organismos es necesaria, pero no a costa de la ejecución eficaz de sus planes y proyectos. | UN | وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع. |
En cuanto al papel de la Comisión Consultiva en la aprobación del puesto de Director Ejecutivo, según el procedimiento en vigor, todos los puestos extrapresupuestarios de categoría D-1 y categorías superiores que establezca el Secretario General y que deban financiarse con cargo a fondos fiduciarios han de contar con la aprobación de la Comisión Consultiva. | UN | ٩٧ - وقال عن دور اللجنة الاستشارية في الموافقة على إنشاء وظيفة المدير التنفيذي إن اﻹجراء المتبع هو أن كل الوظائف المملولة من مصادر خارج الميزانية برتبة مد - ٢ فما فوق والتي يقرر اﻷمين العام تمويلها من الصندوق الاستئماني ينبغي أن تنال موافقة اللجنة الاستشارية. |
La confirmación del Sr. Marcel A. Boisard en el puesto de Director Ejecutivo sólo puede ser beneficiosa para el Instituto. | UN | بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد. |
También se siente totalmente satisfecha con el candidato que ha sido recomendado para el puesto de Director Ejecutivo del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Además, es urgente que el Secretario General llene sin demora el puesto de Director Ejecutivo del Centro de Comercio Internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فمن اﻷمور الملحة أن يعين اﻷمين العام من يشغل منصب المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية دون أي مزيد من اﻹبطاء. |
Se ha previsto una cuantía de 712.200 dólares, después del ajuste, que comprende 505.000 dólares para sufragar el puesto de Director Ejecutivo (Secretario General Adjunto) y 207.200 dólares de recursos no relacionados con puestos para cubrir gastos de personal temporario, consultores y expertos, viajes del personal, atenciones sociales y suministros y materiales. | UN | ويُغطّي مبلغ 200 712 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف النفقات الخاصة بوظيفة المدير التنفيذي (وكيل الأمين العام) (000 505 دولار) وموارد غير متعلقة بالوظائف قدرها 200 207 دولار تشمل المساعدة المؤقتة، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، والضيافة، واللوازم والمواد. |
Además, como ha ocurrido en el caso de la India, no se ha consultado a su delegación en relación con los candidatos para el puesto de Director Ejecutivo de la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وفده، مثل وفد الهند، لم يجر الاتصال به بشأن المرشحين لمنصب المدير التنفيذي للمجلس. |
De todos los retrasos, el más preocupante es quizás el hecho de que aún se encuentre vacante el puesto de Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia, a pesar de que en la resolución 62/228 se pide al Secretario General que se asegure de que ese puesto se llene a más tardar el 1º de julio de 2008. | UN | 85 - وأردف قائلاً إن الجانب الأكثر إثارة للقلق من جوانب هذا التأخير ربما يتمثل في عدم تعيين مدير تنفيذي لمكتب إقامة العدل حتى الآن رغم أنه قد طُلب من الأمين العام، بموجب القرار 62/228، كفالة أن تُشغل هذه الوظيفة في موعد أقصاه 1 تموز/يوليو 2008. |
La necesidad de fortalecer la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas se logrará mediante el establecimiento del puesto de Director Ejecutivo con la categoría de Secretario General Adjunto y el equipo superior de gestión. | UN | تعالَج الحاجة إلى زيادة المساءلة في سائر منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء وظيفة مدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام وعن طريق فريق الإدارة العليا. |
Acogiendo con beneplácito las decisiones adoptadas por el Secretario General para dar continuidad a la gestión del Instituto y dar la categoría apropiada al puesto de Director Ejecutivo, con el asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, | UN | وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذهما الأمين العام لضمان الاستمرارية في إدارة المعهد ولتحديد الرتبة المناسبة لوظيفة المدير التنفيذي بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، |