"puesto de secretario general adjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظيفة وكيل الأمين العام
        
    • منصب وكيل الأمين العام
        
    • منصب وكيل للأمين العام
        
    • اﻷمين العام المسؤول عن
        
    • وكيل اﻷمين العام المسؤول
        
    • رتبة وكيل أمين عام
        
    • وظيفة نائب اﻷمين العام
        
    • وظيفة وكيل أمين عام
        
    • منصب نائب الأمين العام
        
    • منصب وكيل أمين عام لشؤون
        
    El puesto de Secretario General Adjunto ocupado por la Directora Ejecutiva y algunos de los puestos de su Oficina se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتمول وظيفة وكيل الأمين العام للمديرة التنفيذية وبعض الوظائف من مكتبها المباشر، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La ocupación de las vacantes, en particular la del puesto de Secretario General Adjunto para la Oficina del Asesor Especial para África, contribuiría a los esfuerzos para movilizar los recursos necesarios para la Asociación. UN وأعلن أن ملء الشواغر، وعلى الأخص وظيفة وكيل الأمين العام لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، سيسهم في جهود تعبئة الموارد الضرورية للشراكة.
    No puede entender por qué la Secretaría consideró adecuado nombrar a una persona para un puesto fantasma que no existía y, sin embargo, durante diez meses no ha podido cubrir el puesto de Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que había calificado de fundamental para mantener la unidad de mando en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأردف أنه لا يمكنه أن يفهم السبب في أن الأمانة العامة قد رأت أن من الملائم تعيين فرد في وظيفة وهمية لم تكن موجودة من قبل بينما لم تتمكن طوال 10 شهور، من شغل وظيفة وكيل الأمين العام للدعم الميداني التي وصفتها بنفسها بأنها ضرورية للحفاظ على وحدة القيادة في عمليات حفظ السلام.
    Se ha nombrado Oficial Encargado del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a un Subsecretario General. Se ha publicado el puesto de Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وتم تعيين شخص برتبة أمين عام مساعد ليتولى مهام المسؤول عن تسيير أمور إدارة الدعم الميداني، بينما تم الإعلان عن منصب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني.
    18. La Comisión Consultiva está de acuerdo con la creación de un puesto de Secretario General Adjunto al frente de la Dirección de Seguridad propuesta. UN 18 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تؤيد إنشاء منصب وكيل للأمين العام يترأس مديرية الأمن المقترحة.
    a) La Oficina directiva del Secretario General Adjunto del Departamento, que consta de un puesto de Secretario General Adjunto y un puesto del cuadro de servicios generales; UN )أ( مكتب وكيل اﻷمين العام نفسه، ويتكون من وكيل اﻷمين العام المسؤول عن هذه اﻹدارة، ووظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    Se han previsto créditos para sueldos (2.679.900 dólares) y gastos comunes de personal (1.143.300 dólares) correspondientes a 188 puestos de contratación internacional (un puesto de Secretario General Adjunto para el Enviado Especial y otros 187 puestos) y 254 puestos de contratación local. UN أدرج اعتماد للمرتبات )٩٠٠ ٦٧٩ ٢ دولار( وللتكاليف العامـة للموظفين )٣٠٠ ١٤٣ ١ دولار( فيما يتعلق بوظيفة واحدة من رتبة وكيل أمين عام للمبعوث الخاص، و ١٨٧ وظيفة دولية لما مجموعه ١٨٨ وظيفة و ٢٥٤ وظيفـــة من الرتبة المحلية.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 15, Fiscalización internacional de drogas. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الباب 15، المراقبة الدولية للمخدرات.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 12, Medio ambiente. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الباب 12، البيئة.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 17, Fiscalización internacional de drogas. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار البار 17، المراقبة الدولية للمخدرات.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 14, Medio ambiente. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الباب 14، البيئة.
    Atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 37 supra, la Comisión considera que no se han expuesto argumentos a favor de mantener el puesto de Subsecretario General existente, al que se viene a sumar el nuevo puesto de Secretario General Adjunto. UN 39 - وإذ تضع اللجنة في اعتبارها ما جاء في الفقرة 37 أعلاه، ترى أن مبرر الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد بالإضافة إلى وظيفة وكيل الأمين العام الجديدة لم يثبت.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 16, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a El puesto de Secretario General Adjunto se financia con cargo a la sección 14, Medio ambiente. UN (أ) تمول وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الباب 14، البيئة.
    Se propone que el puesto de Secretario General Adjunto se establezca con cargo al presupuesto ordinario (los detalles figuran en el documento A/61/858/Add.2). UN ويقترح استحداث وظيفة وكيل الأمين العام في إطار الميزانية العادية (للاطلاع على التفاصيل، انظر A/61/858/Add.2).
    a) Supresión del puesto de Secretario General Adjunto y de un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) en la Oficina; UN (أ) إلغاء وظيفة وكيل الأمين العام الحالية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الأخرى) في المكتب؛
    El nuevo puesto de Secretario General Adjunto proporcionaría un liderazgo de más alto nivel que el actual, lo cual permitiría dirigir más eficazmente el programa de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN ويوفر منصب وكيل الأمين العام الجديد قيادة أعلى مستوى مما هو قائم حاليا، من أجل دفع خطة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة إلى الأمام بمزيد من الفعالية.
    El nuevo puesto de Secretario General Adjunto proporcionaría un liderazgo de más alto nivel que el actual en lo que respecta a decisiones ejecutivas, lo cual permitiría dirigir más eficazmente el programa de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN ويوفر منصب وكيل الأمين العام الجديد قيادة أعلى مستوى من حيث القرارات التنفيذية، مما هو قائم حاليا، من أجل دفع خطة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى الأمام بمزيد من الفعالية.
    Algunos representantes cuestionaron la decisión adoptada en 1992, de reducir la categoría del puesto de Secretario General Adjunto de la Conferencia. UN وقد تساءل بضعة ممثلين عن السبب الذي استدعى في عام ١٩٩٣، أن تخفض رتبة وظيفة نائب اﻷمين العام للمؤتمر.
    Por consiguiente, las propuestas de establecer un puesto de Secretario General Adjunto para las Alianzas y otros puestos de categoría superior deberían ser estudiadas más a fondo, ya que esta tendencia entraña riesgos y es probable que perjudique la eficacia de la Organización. UN وأشار إلى أن الاقتراحات الداعية إلى إنشاء وظيفة وكيل أمين عام لشؤون الشراكات، وغيرها من الوظائف العليا، سوف تحتاج بالتالي إلى مزيد من الدراسة، ذلك أن هذا الاتجاه ينطوي على مخاطر ويحتمل أن يضرّ بفعالية المنظمة.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Tim Caughley por haber asumido el puesto de Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ السفير تيم كوفلي على تقلده منصب نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus