"puestos de responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناصب المسؤولية
        
    • مناصب ذات مسؤولية
        
    • مواقع المسؤولية
        
    • المناصب العليا
        
    • المناصب ذات المسؤولية
        
    • مناصب صنع القرار
        
    • مواقع صنع القرار
        
    • مناصب اتخاذ القرار
        
    • الوظائف ذات المسؤولية
        
    • المناصب القيادية
        
    • مناصب اتخاذ القرارات
        
    • مناصب رفيعة
        
    • مناصب عليا
        
    • وظائف المسؤولية
        
    • الأدوار القيادية
        
    Todas las empresas subrayaron que no había disposiciones ni reglamentaciones que impidieran el acceso de las mujeres a los puestos de responsabilidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع تلك المؤسسات أكدت عدم وجود أحكام أو أنظمة تمنع المرأة من تولي مناصب المسؤولية.
    Dio ejemplos de sirios de origen kurdo que ocupaban puestos de responsabilidad y declaró que no había barreras que impidieran que los kurdos ocuparan cargos electivos. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Las mujeres sirias están obteniendo el acceso a puestos de responsabilidad y adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida política, social y económica. UN وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Cifras fijadas como objetivo para aumentar la proporción de mujeres en puestos de responsabilidad UN الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا
    Otros de los objetivos son los programas para capacitar a las mujeres a fin de que ocupen puestos de responsabilidad y ofrecerles oportunidades laborales diversificadas. UN أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى.
    En la función pública había aumentado el número de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad. UN ففي الخدمة المدنية، ارتفع عدد النساء المعيـَّـنات في مناصب صنع القرار.
    Además, organiza conferencias y simposios para preparar a la mujer a fin de que contribuya en todos los sectores de la sociedad, incluso desempeñando puestos de responsabilidad o funciones que con frecuencia son considerados exclusivos del UN كما ينظم الاتحاد مؤتمرات وندوات ﻹعداد المرأة كيما تقدم مساهمتها في جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك مناصب المسؤولية أو المناصب التي كثيرا ما ينظر اليها على أنها مخصصة للرجال.
    El ACNUR está tratando de contratar más mujeres, en particular en puestos de responsabilidad. UN إن المفوضية تعمل من اﻵن على توظيف المزيد من النساء وبخاصة في مناصب المسؤولية.
    El Gobierno debe demostrar la voluntad política de adoptar medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de responsabilidad. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    El número de mujeres en puestos de responsabilidad ha aumentado ligeramente en 1996. UN وذكرت أن عدد النساء المتبوئات مناصب ذات مسؤولية قد ازداد زيادة طفيفة في عام ٦٩٩١.
    Cuarenta años después de la independencia, tan sólo algunas mujeres ocupan puestos de responsabilidad en la administración pública. UN بعد مرور 40 سنة على الاستقلال، شغلت بضع نساء فقط مناصب ذات مسؤولية على صعيد الإدارة العامة.
    Alentar y apoyar la participación de la mujer en puestos de responsabilidad política en los planos regional y local UN تشجيع ودعم مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية السياسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    La oradora pregunta también qué medidas específicas se han introducido para animar a las empresas del sector privado a contratar a mujeres para puestos de responsabilidad. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتشجيع منشآت القطاع الخاص على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Entre los más flagrantes están los incidentes de discriminación que se registran en el acceso a puestos de responsabilidad. UN ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية.
    En la función pública había aumentado el número de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad. UN ففي الخدمة المدنية، ارتفع عدد النساء المعيـَّـنات في مناصب صنع القرار.
    También le preocupa la escasa representación de la mujer en puestos de responsabilidad en el servicio diplomático. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    Según los datos de esa Oficina, las mujeres ostentan un 28,7% de los puestos de responsabilidad en las instituciones centrales. UN ووفقا للبيانات تشغل النساء 28.7 في المائة من مناصب اتخاذ القرار في المؤسسات المركزية.
    4. Porcentaje de mujeres en el personal docente y en los puestos de responsabilidad UN 4- النسبة المئوية للنساء في صفوف القائمين بالتعليم وفي الوظائف ذات المسؤولية
    Eso mismo sucede en los medios de comunicación privados, en los que la presencia de mujeres en puestos de responsabilidad es casi nula. UN ويتكرر هذا الوضع في وسائل الإعلام الخاصة، حيث ينعدم تقريبا وجود المرأة في المناصب القيادية.
    ii) puestos de responsabilidad en la comunidad; UN `2` مناصب اتخاذ القرارات داخل المجتمع؛
    Por otro lado, la conferencia requiere el respaldo de un número mínimo de mujeres empoderadas y que ocupen puestos de responsabilidad. UN ويتطلب المؤتمر دعم تمكين النساء وتعيينها في مناصب رفيعة.
    Aunque en Eslovaquia hay 13% de diputadas y 3% de mujeres en puestos ministeriales, la diferencia entre el número de mujeres con una educación de nivel superior y el número de mujeres que han podido acceder a puestos de responsabilidad o de dirección sigue siendo enorme. UN وإذا كانت سلوفاكيا تضم اﻵن ١٣ في المائة من النائبات وثلاث وزيرات فإن الفرق بين عدد النساء اللائي يتمتعن بمستوى تعليم عال وأولئك اللائي حصلن على مناصب قيادية أو مناصب عليا في اﻹدارة ما زال صارخا.
    Tanto en el sector público como en el privado, las mujeres que ocupan puestos de responsabilidad ganan como promedio un 25% menos que sus homólogos masculinos. UN وفي القطاعين العام والخاص معا، فإن شاغلات وظائف المسؤولية تقل مرتباتهن في المتوسط بنسبة 25 في المائة عن مرتبات نظرائهن من الرجال.
    El Comité alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para reforzar la representación de la mujer en puestos de responsabilidad y de adopción de decisiones en los órganos políticos, incluido el Parlamento, los consejos municipales y las comisiones y los consejos asesores, en la administración pública, incluido el servicio diplomático, y en el sector privado. UN 80 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وفي وظائف اتخاذ القرارات في الهيئات السياسية، بما في ذلك البرلمان والمجالس البلدية، واللجان، والمجالس الاستشارية، وفي مجال الإدارة العامة، بما في ذلك مجال الخدمة الدبلوماسية، وفي القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus