"puestos vacantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظائف شاغرة من
        
    • الشواغر في وظائف
        
    • بالشواغر في
        
    • الوظائف الشاغرة في
        
    • الشاغرين من
        
    • وظيفة شاغرة من
        
    • شواغر في
        
    • مقاعد الشاغرة بين
        
    En el momento de la auditoría, había 3 puestos vacantes de los 20 autorizados. UN ووقت إجراء المراجعة، كانت ثمة 3 وظائف شاغرة من أصل 20 وظيفة مأذون بها.
    Después de la entrevista, se incluye en la lista del CNC a los candidatos que la han superado con éxito, tras lo cual los directores de programa pueden elegir entre ellos para cubrir puestos vacantes de la categoría P-2. UN ويدرج الناجحون في القائمة بعد المقابلات، ويمكن لمديري البرنامج اختيار عدد منهم لشغل وظائف شاغرة من الرتبة ف-2.
    La Comisión Consultiva acoge favorablemente la iniciativa del Departamento para llenar los puestos vacantes de traductor e intérprete. UN 21 - وأعرب عن ترحيب اللجنة بجهود الإدارة لملء الشواغر في وظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين.
    A este respecto, la Junta recomienda que la OSSI colabore con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para resolver el problema de los puestos vacantes de investigador. UN ولذا يوصي المجلس المكتب بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se tomen las medidas necesarias para que se cubran lo antes posible los puestos vacantes de intérprete. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ التدابير اللازمة لملء هذه الوظائف الشاغرة في أقرب وقت ممكن.
    Para los dos puestos vacantes de los Estados de Europa occidental y otros Estados hay dos candidatos aprobados: Dinamarca y Grecia. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، هناك مرشحان يحظيان بتأييد مجموعتيهما وهما، الدانمرك واليونان.
    En la FPNUL había 189 puestos vacantes, de los cuales 40 eran puestos de contratación internacional y 149 eran puestos de contratación nacional. UN 321 - وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كانت هناك 189 وظيفة شاغرة من بينها 40 وظيفة دولية و 149 وظيفة وطنية.
    Esto se debe, en su mayor parte, a puestos vacantes de personal civil, así como a menores necesidades de servicios de mantenimiento y por contrata. UN وكان سبب ذلك في الغالب وجود شواغر في فئات الموظفين المدنيين، باﻹضافة إلى تخفيض الاحتياجات في إطار خدمات الصيانة والخدمات التعاقدية.
    Después de la entrevista, se incluye en la lista del CNC a los candidatos que la han superado con éxito, tras lo cual los directores de programa pueden elegir entre ellos para cubrir puestos vacantes de la categoría P-2. UN ويدرج الناجحون في القائمة بعد المقابلات، ويمكن لمديري البرنامج اختيار عدد منهم لشغل وظائف شاغرة من الرتبة ف-2.
    Además, al 31 julio de 2005 había tres puestos vacantes de oficial jefe de adquisiciones, dos de los cuales desde hacía más de un año. UN وعلاوة على ذلك، كانت ثمة ثلاث وظائف شاغرة من وظائف لكبار موظفي المشتريات حتى 31 تموز/يوليه 2005، اثنتان منها لأكثر من عام.
    b) En la ONUCI había tres puestos vacantes de categoría P-2 y categorías superiores en la Sección de Adquisiciones, que no se habían cubierto en todo el ejercicio económico examinado. UN (ب) وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كان هناك ثلاث وظائف شاغرة من الرتبة ف-2 وما فوقها في قسم المشتريات، وبقيت هذه الوظائف شاغرة طيلة السنة المالية قيد الاستعراض.
    La Junta examinó la aplicación de sus recomendaciones anteriores acerca de la elevada tasa de vacantes en las misiones y formuló las observaciones siguientes: en la ONUCI había tres puestos vacantes de categoría P-2 y categorías superiores en la Sección de Adquisiciones, que no se habían cubierto en todo el ejercicio económico examinado. UN أجرى المجلس متابعة لتوصياته السابقة بشأن معدل الشواغر المرتفع في البعثات وأبدى الملاحظات التالية: في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، كان هناك ثلاث وظائف شاغرة من الرتبة ف-2 وما فوقها في قسم المشتريات، وبقيت هذه الوظائف شاغرة طيلة السنة المالية قيد الاستعراض.
    A ese respecto, la Junta recomendó que la OSSI colaborara con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para resolver el problema de los puestos vacantes de investigador. UN ولذا أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة مشاكل الشواغر في وظائف المحققين.
    Durante el período del proyecto piloto, los puestos vacantes de investigadores residentes fueron causa de que muchas de las investigaciones las realizaran investigadores basados en los centros regionales; UN وخلال فترة المشروع التجريبي، أدت الشواغر في وظائف المحققين المقيمين، إلى الاضطلاع بتحقيقات كثيرة بواسطة محققين مقيمين في مراكز إقليمية؛
    La Junta examinó los informes sobre vacantes correspondientes al bienio en curso y tomó nota de que los plazos necesarios para llenar puestos vacantes de personal de zona registraban una amplitud de entre 154 y 636 días, en tanto las tasas de vacantes globales habían sido del 22%. UN واستعرض المجلس تقارير الشغور في فترة السنتين الجارية، فلاحظ أن المدة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر في وظائف الموظفين المحليين يتراوح بين 154 و 636 يوما في حين بلغت معدلات الشغور عموما 22 في المائة.
    A este respecto, la Junta recomienda que la OSSI colabore con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para resolver el problema de los puestos vacantes de investigador. UN ولذا يوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    Además, todos los meses se distribuyen electrónicamente listas de puestos vacantes de nivel superior en las categorías P-5 y superiores a las organizaciones no gubernamentales, las universidades y el público en general, y a las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم توزيع قوائم شهرية إلكترونيا بالشواغر في المستويات العليا من الرتبة ف-5 فما فوقها على المنظمات غير الحكومية والجامعات والجمهور والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asegurar la prestación de servicios del más alto nivel cuando se cubren puestos vacantes de los servicios de idiomas UN مراعاة أعلى معايير الأداء لدى شغل الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات.
    Estado de la contratación de personal para llenar los puestos vacantes de la Oficina del Ombudsman UN المرحلة التي بلغتها عملية شغل الوظائف الشاغرة في مكتب أمين المظالم
    Para los dos puestos vacantes de entre los Estados de Europa oriental, hay tres candidatos: Belarús, Bulgaria y Rumania. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة مرشحين: بيلاروس، وبلغاريا، ورومانيا.
    Para los dos puestos vacantes de los Estados de África y Asia hay dos candidatos aprobados: el Japón y la República Unida de Tanzanía. UN بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، يوجد مرشحان يحظيان بتأييد مجموعتيهما وهما، اليابان وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Al final del bienio 2006-2007, el Tribunal tenía 164 puestos vacantes de los 1.042 puestos autorizados, lo que representaba una tasa de vacantes del 16%, un 5% más que en el bienio anterior. UN في نهاية فترة السنتين 2006-2007، كان لدى المحكمة 164 وظيفة شاغرة من بين 042 1 وظيفة مأذونا بها مما يمثل نسبة شواغر قدرها 16 في المائة، بزيادة قدرها خمسة في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se le informó de que, al 30 de noviembre de 2007, la tasa general de vacantes era del 16%, e incluía 76 puestos vacantes de la categoría del cuadro orgánico, o el 18% y 95 puestos vacantes del cuadro de servicios generales y categorías conexas, o el 15%. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن معدل الشواغر الإجمالي بلغ نسبة 16 في المائة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ويتألف من 76 وظيفة شاغرة من الفئة الفنية، أو ما نسبته 18 في المائة، و 95 وظيفة شاغرة من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، أو ما نسبته 15 في المائة.
    Debido al costo y al tiempo que suponen las búsquedas de ejecutivos para encontrar candidatas para puestos vacantes de alto nivel, se realizaron muy pocas de esas búsquedas que llevaran al nombramiento de mujeres para llenar esos puestos. UN وبالنظر إلى مقتضيات التكلفة والشروط الزمنية المتعلقة بتنفيذ اﻷبحاث الرامية إلى تحديد مرشحات لشغل شواغر في الرتب العالية، لم يضطلع إلا بعدد قليل جدا منها أفضى إلى تعيينات في الرتب العليا.
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de América Latina y el Caribe, hay cuatro candidatos: Argentina, Brasil, Perú y Trinidad y Tabago. UN وبالنسبة إلى الثلاثة مقاعد الشاغرة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد أربعة مرشحين وهم: الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وترينيداد وتوباغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus