Por lo tanto, no había necesidad de salvaguardias adicionales para los acusados de un delito punible con la pena capital. | UN | ومن ثمن لا تكون هناك حاجة إلى ضمانات إضافية لأولئك الذين يواجهون تهمة قد يعاقب عليها بالإعدام. |
Estas personas sólo pueden ser enjuiciadas si el delito cometido también es punible con arreglo a la legislación del país en que se cometió. | UN | ولا يمكن محاكمة هذا الفرد إلا بشرط أن تكون الجريمة المرتكبة يعاقب عليها أيضاً بموجب قانون البلد الذي ارتُكبت فيه. |
El proxenetismo transnacional es punible con dos a cuatro años de cárcel. | UN | والقوادة عبر الحدود الوطنية يعاقب عليها بالسجن لمدد تتراوح بين سنتين وأربع سنوات. |
Cabe señalar que la difamación es punible con una multa, mientras que la incitación puede sancionarse con penas de prisión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التشهير يمكن أن يعاقب عليه بغرامة، أما التحريض فيمكن أن يعاقب عليه بالسجن. |
El juez falló que puesto que los asesinatos se habían cometido en la misma ocasión el autor era culpable de un delito de asesinato punible con la pena capital. | UN | وقرر القاضي أنه لما كانت حوادث القتل ارتكبت في مناسبات واحدة فإن الشاكي يكون مذنبا في جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام. |
El acoso sexual es punible con sentencia de prisión hasta de un año y multas hasta de 5.000 euros. | UN | فالمضايقة الجنسية يُعاقب عليها بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة، وغرامات تصل إلى 000 15 يورو. |
Los atentados contra los derechos de autor constituyen un delito punible con multa, pena de prisión o con ambas penas. | UN | وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما. |
Todo homicidio o tentativa de homicidio es punible con arreglo a la ley. | UN | وأي جريمة قتل أو محاولة الاعتداء على حياة أي شخص يعاقب عليها بحكم القانون. |
La falta de registro es un delito punible con multa y/o prisión. | UN | وسيشكل عدم التسجيل جريمة يعاقب عليها بغرامة مالية و/أو بالحبس. |
El mismo día el Tribunal de Apelación examinó y reconfirmó la calificación de asesinato punible con la pena capital contenida en el fallo condenatorio del autor. | UN | وفي نفس اليوم، أعادت محكمة الاستئناف النظر في تصنيف الجريمة وأكدت مرة أخرى أنها جريمة يعاقب عليها بالإعدام. |
La trata de mujeres y niñas, delito punible con arreglo al derecho penal de Ucrania, es un problema internacional. | UN | والاتجار بالمرأة والفتيات، وهو جريمة يعاقب عليها قانون أوكرانيا الجنائي، هي مشكلة دولية. |
El mismo día el Tribunal de Apelación examinó y reconfirmó la calificación de asesinato punible con la pena capital contenida en el fallo condenatorio del autor. | UN | وفي نفس اليوم، أعادت محكمة الاستئناف النظر في تصنيف الجريمة وأكدت مرة أخرى أنها جريمة يعاقب عليها بالإعدام. |
Si el acto terrorista provocara muertes, es punible con la pena capital. | UN | وإذا أسفر العمل عن الوفاة، يعاقب عليه بالموت. |
Si esta acción produjera muertes, es punible con la pena capital, y en los demás casos, con prisión por un período superior a los siete años pero que no exceda de los 30, y también será pasible de multa. | UN | وإذا أسفر العمل عن وفاة شخص ما، فيعاقب عليه بالإعدام، وفي أي حالة أخرى يعاقب عليه بالسجن لمدة تزيد عن سبعُ سنوات ولا تتجاوز 30 سنة، ويكون مرتكب الجريمة مسؤولا عن دفع غرامة. |
Ni siquiera es punible con pena de muerte el genocidio, cuya condena máxima oscila entre 10 y 20 años de privación de libertad. | UN | وحتى جريمة الإبادة الجماعية لا يعاقب عليها بالإعدام، وتتراوح مدة عقوبتها من 10 سنوات إلى 20 سنة من الحرمان من الحرية. |
De infringir esta prohibición, el funcionario comete un delito penal punible con dos años de prisión. | UN | وإذا انتهك موظف عمومي هذا الحظر فإنه يقترف جريمة عقوبتها السجن لمدة سنتين. |
En este contexto recordó que todo acto de desaparición forzada era un delito punible con penas apropiadas en las que se tuviera en cuenta la extrema gravedad del acto con arreglo al código penal. | UN | وذكﱠرت في هذا الصدد بأن كل أفعال الاختفاء القسري تشكل جريمة يُعاقب عليها بعقوبة ملائمة تضع في الاعتبار الخطورة القصوى التي تتسم بها تلك الجريمة في نظر القانون الجنائي. |
La violación de la ley es tanto un agravio civil como un delito punible con una multa. | UN | وانتهاك هذا القانون يُشكل جريرة مدنية وجريمة جنائية تستوجب المعاقبة بسداد غرامة ما. |
El peligro de abuso que suponen tales definiciones de terrorismo se agrava cuando el delito es punible con la pena de muerte o con cadena perpetua. | UN | وتتفاقم مخاطر إساءة الاستعمال التي تنطوي عليها هذه التعاريف المبهمة للإرهاب عندما يتعلق الأمر بجريمة يعاقَب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة. |
Indicadores firmes de que se ha cometido un delito punible con pena de más de tres años de cárcel; y | UN | وجود مؤشرات قوية على ارتكاب جريمة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تزيد على ثلاث سنوات؛ |
El incumplimiento de lo dispuesto en la Ley de materiales de guerra y la Ley de comercio exterior es delito punible con privación de libertad de hasta cinco años y multa de hasta 360 veces la cantidad fijada como sanción diaria. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون المواد الحربية أو قانون التجارة الخارجية جرما يعاقَب عليه بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام أو بدفع غرامة تصل إلى أجر 360 يوما حسب المعدلات اليومية المعمول بها. |
Los autores apelaron de esta decisión en abril de 1995; el delito cometido por el Sr. Douglas fue reclasificado de no punible con la pena capital, por lo que se le condenó a 15 años de prisión. | UN | وفي شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥ أعيد النظر في قضية السيد دوغلاس لتصنف الجريمة التي أدين بها في عداد الجرائم التي لا تقع تحت طائلة عقوبة اﻹعدام وصدر عليه حكم بالسجن لمدة ١٥ عاما. |
- si el delito es punible con la pena de muerte, el menor es condenado a reclusión penal por un término de 6 a 12 años; | UN | إذا كانت جريمته معاقب عليها بالإعدام يحبس مع التشغيل من ست سنوات إلى اثنتي عشرة سنة. |
Como informó anteriormente el Relator Especial, está prohibida específicamente la afiliación a determinados partidos políticos, que es punible con la pena de muerte. | UN | ٥١ - ومثلما أفاد المقرر الخاص من قبل، فإن عضوية أحزاب سياسية معينة محظورة على وجه التحديد، ويعاقب عليها باﻹعدام. |
El Estado parte debería incorporar en su Código Penal el delito de tortura, que ha de ser punible con las penas apropiadas teniendo en cuenta su gravedad, e incluir una definición de tortura que abarque todos los elementos enunciados en el artículo 1 de la Convención. | UN | ينبغي أن تُضمِّن الدولة الطرف قانونها الجنائي جريمة التعذيب. ويجب المعاقبة على هذه الجريمة بجزاءات مناسبة تأخذ في الحسبان طابعها الخطير. وينبغي أن يُضمَّن القانون الجنائي تعريفاً للتعذيب يغطي جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
Recabar los servicios de una víctima de la trata o importunarla con fines de prostitución es un delito punible con penas de hasta cinco años de prisión. | UN | كما يجرم إغواء شخص متجر به أو التضييق عليه لأغراض البغاء، ويعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 5 سنوات. |
Sin embargo, al quinto día del juicio el juez permitió que se modificara la calificación de los hechos imputados y se le acusara de asesinato punible con pena capital. | UN | لكن القاضي سمح في اليوم الخامس من المحاكمة بتعديل التهمتين المتعلقتين بجريمة القتل إلى تهمتين يعاقب عليهما بالإعدام. |