También se castiga la financiación de las actividades racistas y se impone a los Estados la obligación de declarar ilegales a las organizaciones racistas y como acto punible conforme a la ley la participación en esas organizaciones o actividades. | UN | كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون. |
Teniendo en cuenta el hecho de que los abortos ilegales realizados en condiciones peligrosas son una de las causas de la mortalidad materna, preocupa al Comité el hecho de que el aborto sea un delito punible conforme a la ley rwandesa. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار أن عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة هي سبب من أسباب الوفيات النفاسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون الرواندي. |
El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون. |
El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون. |
Todo acto de violencia o toda incitación contra una persona o grupo por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o racial constituye un delito punible conforme a la ley. | UN | 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون. |
" a) A declarar como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial, así como todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico, y toda asistencia a las actividades racistas, incluida su financiación. " | UN | " (أ) اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعمال العنف أو تحريض على هذه الأعمال يُرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني آخر، وكذلك كل مساعدة للنشاطات العنصرية، بما في ذلك تمويلها، جريمة يعاقب عليها القانون " . |
El artículo 4 a) de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial establece que los Estados partes declararán como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, así como toda incitación a la discriminación racial. | UN | 25 - تنص المادة 4 (أ) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أنه يتعين على الدول الأطراف اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكذلك كل تحريض على التمييز العنصري، جريمة يعاقب عليها القانون. |
De conformidad con ese artículo, los Estados partes " Declararán como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial, así como todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico, y toda asistencia a las actividades racistas, incluida su financiación " . | UN | فوفقاً للمادة المذكورة، تتعهد الدول الأطراف بما يلي: " اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعمال العنف أو تحريض على هذه الأعمال يرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني آخر، وكذلك كل مساعدة للنشاطات العنصرية، بما في ذلك تمويلها، جريمة يعاقب عليها القانون " . |
" a) Declararán como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial... contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico... " | UN | " (أ) اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري، [...] يُرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني آخر [...] جريمة يعاقب عليها القانون " . |
En el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se exige que el contenido del discurso esté " prohibido por la ley " , mientras que el artículo 4 de la Convención sobre la Eliminación de la Discriminación Racial y el párrafo 5 del artículo 13 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos requieren que el contenido del discurso sea un delito " punible conforme a la ley " . | UN | والفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تقضي بأن " يُحظَر بالقانون " أي كلام يحرِّض على الكراهية، في حين تشترط المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والفقرة 5 من المادة 13 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن يكون الكلام التحريضي " جريمة يعاقب عليها القانون " . |