"punto de vista de la proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حيث الانتشار النووي
        
    • في ما يتعلق بمسألة الانتشار
        
    • تتعلق بالانتشار
        
    • حساسية مسألة الانتشار
        
    • المتعلقة بالانتشار النووي
        
    • من حيث الانتشار
        
    • من زاوية الانتشار
        
    • المتصلة بالانتشار
        
    • يتعلق بالانتشار
        
    • منظور انتشار الأسلحة النووية
        
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados a que impidieran que sus nacionales impartiesen enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyeran a las actividades nucleares de la República Islámica del Irán que fuesen estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    [El Consejo de Seguridad exhorta a] todos los Estados a que se mantengan vigilantes e impidan que sus nacionales impartan enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes, o que ello se haga en su territorio, en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN على جميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    Las personas que soliciten estudiar en Nueva Zelandia disciplinas que pudieran contribuir a las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares se someten a procedimientos de preselección muy rigurosos para evitar que los estudios contribuyan a ese tipo de actividades. UN ويخضع الأشخاص الذين يطلبون الدراسة في نيوزيلندا في تخصصات يمكن أن تسهم في أنشطة حساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير نظم إيصال الأسلحة النووية لإجراءات مراقبة صارمة لضمان عدم مساهمة هذه الدراسات في أنشطة من هذا القبيل.
    A través del Programa de la Alianza mundial, el Canadá contribuye a la supresión y eliminación del material fisionable, garantizando que no pueda ser adquirido por terroristas o países que suscitan preocupación desde el punto de vista de la proliferación. UN 25 - وتسهم كندا من خلال برنامج الشراكة العالمية في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها، لتكفل عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تُثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار.
    Al mismo tiempo, los inspectores están obligados a no obtener información sensible desde el punto de vista de la proliferación. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    :: La lista de artículos sujetos a la aplicación automática de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y los procedimientos de ejecución, de conformidad con lo dispuesto en el artículo III (2) del Tratado, se deben revisar periódicamente a fin de tener en cuenta los avances de la tecnología, la importancia de esos artículos desde el punto de vista de la proliferación y los cambios en las prácticas de adquisición. UN :: ينبغي مراجعة قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتخاذ إجراءات التنفيذ، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، من وقت لآخر من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    - El Gobierno de la República de Kazajstán controla la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de personas que se dediquen, estén directamente vinculadas o presten apoyo a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN - وتفرض حكومة جمهورية كازاخستان رقابة على دخول الأشخاص الطبيعيين إليها ومرورهم العابر بها، ممن يتقلدون مناصب حساسة في إطار أنشطة إيران المتعلقة بالانتشار النووي أو بتطوير نظم إيصال الأسلحة النووية.
    :: La información y la tecnología nuclear sensibles desde el punto de vista de la proliferación. UN :: المعلومات والتكنولوجيا النووية الحساسة من حيث الانتشار
    Hoy existe la posibilidad de lograr mayor flexibilidad política en el caso del combustible gastado, recurso que será valioso con menos inmediatez, que será más difícil de almacenar y que también será menos estratégico que el plutonio separado desde el punto de vista de la proliferación. UN وهناك في الوقت الحاضر إمكانية للتحلي بقدر أكبر من المرونة السياسية في حالة الوقود المستهلك، كمورد قيمته العاجلة أقل، فضلاً عن صعوبة خزنه وكونه أقل حساسية من الوقود المفصول من زاوية الانتشار.
    Exhorta a todos los Estados a que se mantengan vigilantes e impidan que sus nacionales impartan enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes, o que ello se haga en su territorio, en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN يهيب بجميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    :: El Gobierno de la República de Corea ha dirigido a todas las autoridades e instituciones competentes instrucciones de que no impartan a nacionales iraníes enseñanza ni formación en disciplinas que puedan contribuir a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN :: أخطرت حكومة جمهورية كوريا جميع السلطات والمؤسسات المعنية بمنع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين على تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Medidas adoptadas en aplicación del párrafo 2: mantener la vigilancia y ejercer comedimiento respecto de la entrada en el territorio de Australia, o el tránsito por él, de personas vinculadas a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares y notificar al Comité los viajes de las personas designadas UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 2 من المنطوق: توخي أستراليا اليقظة والتشدد حيال دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأفراد الذين يرتبطون بأنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية وقيامها بإخطار اللجنة بأي سفر يقوم به الأشخاص المحددون
    Entre esas medidas figuraban la suspensión de las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y del desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares, y otras medidas específicas, a saber, la congelación de activos y las restricciones a los viajes impuestas a las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución y a otras personas o entidades designadas por el Consejo o el Comité. UN وشملت هذه التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة الحساسة من حيث الانتشار النووي وبمنظومات إيصال الأسلحة النووية وفرض تدابير محددة الأهداف، بما في ذلك تجميد الأصول وشرط الإخطار بالسفر، المفروض على أشخاص وكيانات حُددت أسماؤهم في مرفق القرار وعلى أي أشخاص وكيانات إضافيين يحددهم المجلس أو اللجنة.
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados a que impidieran que sus nacionales impartiesen enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyeran a las actividades nucleares de la República Islámica del Irán que fuesen estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Además, el Gobierno de la República de Corea ejerce una vigilancia adicional en lo que respecta a las actividades que las instituciones financieras mantienen con todos los bancos domiciliados en el Irán, sus sucursales y filiales, con el fin de evitar que esas actividades contribuyan a la realización de actividades nucleares que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، تتوخى الحكومة الكورية المزيد من اليقظة فيما يتعلق بأنشطة مؤسساتها المالية مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها ومع فروعها ومؤسساتها الفرعية من أجل تفادي إسهام تلك الأنشطة في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Entre ellas figuraban la suspensión de las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y del desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares, y otras medidas específicas, a saber, la congelación de activos y la obligación de notificar los viajes de las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución y otras personas o entidades designadas por el Consejo o el Comité. UN وشملت هذه التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة الحساسة من حيث الانتشار النووي وبمنظومات إيصال الأسلحة النووية وفرض تدابير محددة الأهداف، بما في ذلك تجميد الأصول وشرط الإخطار بالسفر، المفروض على أشخاص وكيانات حُددت أسماؤهم في مرفق القرار وعلى أي أشخاص وكيانات إضافيين يحددهم المجلس أو اللجنة.
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados a que impidieran que sus nacionales impartiesen enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyeran a las actividades nucleares de la República Islámica del Irán que fuesen estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    24. A través del programa en favor de la Alianza mundial, el Canadá contribuye a la supresión y eliminación del material fisionable, garantizando que no pueda ser adquirido por terroristas o países que suscitan preocupación desde el punto de vista de la proliferación. UN 24 - وتسهم كندا من خلال برنامج الشراكة العالمية في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها، لتكفل عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار.
    24. A través del programa en favor de la Alianza mundial, el Canadá contribuye a la supresión y eliminación del material fisionable, garantizando que no pueda ser adquirido por terroristas o países que suscitan preocupación desde el punto de vista de la proliferación. UN 24 - وتسهم كندا من خلال برنامج الشراكة العالمية في إزالة المواد الانشطارية والتخلص منها، لتكفل عدم حيازتها من قبل الإرهابيين أو البلدان التي تثير القلق في ما يتعلق بمسألة الانتشار.
    Al mismo tiempo, los inspectores están obligados a no obtener información sensible desde el punto de vista de la proliferación. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المفتشين عدم الحصول على معلومات حساسة تتعلق بالانتشار.
    El Grupo de Viena recomienda que la lista de artículos sujetos a la aplicación automática de salvaguardias del OIEA y los procedimientos de ejecución, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo III del Tratado, se revisen periódicamente a fin de tener en cuenta los avances de la tecnología, la importancia de esos artículos desde el punto de vista de la proliferación y los cambios en las prácticas de adquisición. UN 9 - وتوصي مجموعة فيينا بأن تستعرض من وقت إلى آخر قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة، من أجل مواكبة التطورات في مجال التكنولوجيا ومراعاة حساسية مسألة الانتشار والتغيرات التي تطرأ على ممارسات الشراء.
    2. Decide, en este contexto, que el Irán deberá suspender sin más demora las siguientes actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación: UN 2 - يقرر، في هذا السياق، أن تقوم إيران دون مزيد من التأخير بتعليق ما يلي من أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار:
    Hoy existe la posibilidad de lograr mayor flexibilidad política en el caso del combustible gastado, recurso que será valioso con menos inmediatez, que será más difícil de almacenar y que también será menos estratégico que el plutonio separado desde el punto de vista de la proliferación. UN وهناك في الوقت الحاضر إمكانية للتحلي بقدر أكبر من المرونة السياسية في حالة الوقود المستهلك، كمورد قيمته العاجلة أقل، فضلاً عن صعوبة خزنه وكونه أقل حساسية من الوقود المفصول من زاوية الانتشار.
    impedir que los terroristas adquieran información y conocimientos especializados de interés desde el punto de vista de la proliferación. UN :: منع الإرهابيين من الحصول على المعلومات والخبرة المتصلة بالانتشار.
    Sin embargo, lamentablemente, se siguen planteando para Australia una serie de dificultades sustantivas con respecto a este proyecto de resolución, sobre todo el hecho de que en él se haga hincapié en el Estado de Israel, sin que se haga referencia a otros Estados del Oriente Medio que son motivo de preocupación desde el punto de vista de la proliferación de armas nucleares. UN غير أن أستراليا، للأسف، ما زالت تواجه عددا من الصعوبات الجوهرية فيما يتعلق بمشروع القرار هذا، لا سيما تركيزه على دولة إسرائيل، وخلوِّه من أي إشارة إلى دول أخرى في الشرق الأوسط تثير القلق فيما يتعلق بالانتشار النووي.
    Además, se aplica un procedimiento de vigilancia consular para evitar que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea adquieran conocimientos técnicos sensibles desde el punto de vista de la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas y de los misiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطبق إجراء من إجراءات المراقبة التي تعتمدها القنصليات للحيلولة دون اكتساب مواطني كوريا الشمالية المعارف والدراية الحساسة من منظور انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والقذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus