Sostuvo también que, aun cuando la Comisión recomendara a la Asamblea General que había que volver a llevar el margen al punto medio conveniente de 115, esa recomendación podría ser rechazada por la Asamblea, pero por lo menos, al hacer esa recomendación, la Comisión desempeñaría la parte que le corresponde en cuanto al respeto de la metodología. | UN | ويتشكك الاتحاد في قيمة المنهجية إذا لم يجر التقيد بها ويقول أيضا إنه حتى إذا أوصت اللجنة الجمعية العامة بإعادة الهامش إلى نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 فإن تلك التوصية يمكن رفضها من قبل الجمعية العامة ولكن بتقديم اللجنة لتوصيتها تكون على الأقل قد أدت دورها في احترام المنهجية. |
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115. | UN | وقررت اللجنة أيضا توجيه أنظار الجمعية العامة إلى الحقيقة المتمثلة في أن المستوى الراهن للهامش يقل بمقدار 3.9 من نقاط النسبة المئوية عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
Se observó que, en los últimos años, el margen de la remuneración neta había ido aumentando de manera gradual y que, actualmente, tanto el nivel correspondiente al año civil como la media quinquenal estaban muy cerca del punto medio conveniente de 115. | UN | ولوحظ أن هامش الأجر الصافي تزايد تدريجيا في السنوات الأخيرة، وأن كلا من مستواه على مدى السنة التقويمية ومتوسطه لخمس سنوات يقترب حاليا من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
Al mismo tiempo, la remuneración neta de las Naciones Unidas en Nueva York se congeló en razón de que por cinco años el margen superaba el punto medio conveniente de 115. | UN | وجمدت في الوقت نفسه الأجور الصافية لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك لأن مستوى الهامش للسنوات الخمس أعلى من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
Otros miembros de la Quinta Comisión han sugerido que el punto medio conveniente de 115 no es necesariamente la meta que se debe perseguir. | UN | واقترح أعضاء آخرون في اللجنة ألا تكون نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 هدفا في حد ذاتها بالضرورة. |
La Red de Recursos Humanos y los representantes del personal expresaron su preocupación por que, pese a que la media del margen durante cinco años había permanecido desde 1997 por debajo del punto medio conveniente de 115, esta circunstancia solamente había provocado una reacción de la Asamblea General una vez desde ese año. | UN | 67 - أعرب كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي الموظفين عن القلق لأن متوسط هامش الخمس سنوات ظل ثابتا عند أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 منذ عام 1997، ولكن ذلك لم يثر رد فعل من جانب الجمعية العامة إلا مرة واحدة منذ ذلك الحين. |
Habida cuenta de la actual congelación de los sueldos en la administración pública utilizada en la comparación y la incertidumbre sobre si continuará más allá de diciembre de 2013, deberían adoptarse medidas para mantener el margen en el punto medio conveniente de 115. | UN | وبالنظر إلى التجميد الحالي للأجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وإلى عدم اليقين بشأن ما إذا كان ذلك التجميد سيستمر بعد كانون الأول/ديسمبر 2013، ينبغي وضع تدابير للحفاظ على الهامش عند نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
También señaló a la atención de la Asamblea el hecho de que el promedio del margen en los últimos cinco años (2003 a 2007) había sido inferior al punto medio conveniente de 115, situándose actualmente en 112,3. | UN | كما وجهت انتباه الجمعية إلى كون متوسط مستوى الهامش للسنوات الخمس الماضية (2003-2007) كان أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، حيث يبلغ حاليا 112.3. |
También decidió señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que la media del margen para los últimos cinco años (20042008) había sido inferior al punto medio conveniente de 115, y que actualmente era de 112,8. | UN | وقررت أيضا توجيه انتباه الجمعية إلى كون متوسط مستوى الهامش للسنوات الخمس الماضية (2004-2008) كان أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 حيث يبلغ حاليا 112.8. |
A la luz del pronóstico del margen para 2009, la Red de Recursos Humanos y los representantes del personal de las federaciones del personal observaron con preocupación que la media del margen durante los cinco últimos años se había mantenido por debajo del punto medio conveniente de 115 e instaron a la Comisión a que señalara esa circunstancia a la atención de la Asamblea General. | UN | 72 - أحاطت شبكة الموارد البشرية وممثلو اتحادات الموظفين علماً بالقيمة التي جرى للتنبؤ بها لهامش عام 2009 وأشاروا مع القلق إلى أن متوسط الهامش للسنوات الخمس ما برح يقل بصفة مستمرة عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، وحثوا اللجنة على توجيه عناية الجمعية العامة إلى ذلك. |
También decidió señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que la actual media del margen en los últimos cinco años (2007-2011) se estimaba en 114,0, nivel que era inferior al punto medio conveniente de 115. | UN | وقد قررت أيضا أن توجه انتباه الجمعية إلى أن متوسط مستوى الهامش الحالي للسنوات الخمس الماضية (2007-2011) يقدر بقيمة 114.0، وهو ما يعد دون نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 40/244 y 43/226, la CAPI aseguró que el margen a un año seguiría estando dentro de un intervalo del 110% al 120% de la remuneración utilizada en la comparación, y que el promedio del margen en los últimos cinco años se hallaba en el punto medio conveniente de 115. | UN | وعملا بقراري الجمعية العامة 40/244 و 43/226، تكفل لجنة الخدمة المدنية الدولية بقاء الهامش على مدار سنة واحدة في حدود 110 إلى 120 في المائة من الأجر المتخذ أساسا للمقارنة وكوْن متوسط الهامش على مدى فترة خمس سنوات عند نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
Con respecto al margen de la remuneración neta, la Asamblea General ha refirmado en su resolución 67/257 que debería seguir aplicándose el intervalo de 110 a 120, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo. | UN | 29 - وتطرق إلى مسألة هامش الأجر الصافي فقال إن الجمعية العامة أكدت مجدداً في قرارها 67/257 أن النطاق الذي يتراوح من 110 إلى 120 ينبغي استمرار تطبيقه، على أساس أن الهامش سيُبقى عليه عند مستوى يدور حول نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 على مدى فترة زمنية. |
2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría en el punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش، طوال فترة من الزمن، عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛ |
2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛ |
2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛ |
2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛ |
En el informe se señala que el margen de la remuneración neta entre los funcionarios de las Naciones Unidas y los de los Estados Unidos en puestos comparables se estimó en 114,1 y que el promedio del margen en los cinco últimos años (2004-2008) era inferior al punto medio conveniente de 115, y se situaba en 112,8. | UN | وأشار التقرير إلى أن هامش الأجر الصافي بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة يُقدر بـ 114.1، وأن متوسط مستوى الهامش للسنوات الخمس الماضية (2004-2008) كان أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، ويبلغ حاليا 112.8. |
El hecho de que la Asamblea General haya aprobado un ajuste de magnitud relativamente pequeña indica con claridad que el punto medio conveniente de 115 sí es la meta. | UN | وتبيـن التسوية الطفيفة نسبيا التي اعتمدتها الجمعية العامة، أن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 كانت هي الهدف. |
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115. | UN | إلا أن الذين يفهمون معنى الهامش ويدركون الغرض منه يرون أن تطبيقه هو مسألة بسيطة وواضحة إلى حد كبير ويعتقدون أنه ينبغي الإبقاء على الهامش عند نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 في معظم الأحيان. |
Puesto que se había designado un punto medio conveniente de 115, parecía procedente que cualquier aumento fuera de un monto suficiente para que se volviera a alcanzar ese nivel, particularmente puesto que en la actualidad el margen estaba por debajo de 110 y había estado por debajo del punto medio desde el fin de 1992. | UN | وبالنظر إلى اعتبار ١١٥ نقطة الوسط المستصوبة، فقد يبدو من المناسب أن تكون أي زيادة كافية لاستعادة هذا المستوى خاصة وأن الهامش أدنى في الوقت الحالي من ١١٠، وكان أدنى من نقطة المنتصف منذ نهاية عام ١٩٩٢. |