Los informes de verificación determinaron diversos puntos débiles en el control interno y deficiencias administrativas. | UN | وحددت تقارير المراجعين عددا من نقاط الضعف في المراقبة الداخلية ونواحي القصور اﻹداري. |
El próximo examen decenal ayudará a centrarse en los puntos débiles y en las formas de intensificar la ejecución. | UN | وأضاف أن استعراض السنوات العشر المقبل سيساعد على التركيز على نقاط الضعف وعلى طرق مضاعفة التنفيذ. |
La OSSI recomendó que el Tribunal adoptara medidas correctivas en las esferas en que se habían determinado puntos débiles. | UN | وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف. |
La propuesta resumida de puntos débiles del Grupo de trabajo se publica como anexo I del presente informe. | UN | ويصدر ملخّص اقتراح الفريق العامل بشأن مواطن الضعف في المرفق الأول الوارد في هذا التقرير. |
Aunque el programa ha sido por todos los conceptos un éxito, el informe trata de poner de manifiesto los puntos débiles que todavía subsisten y de determinar las medidas necesarias para mantener y multiplicar sus ventajas. | UN | لقد حقق البرنامج نجاحا بكل المعايير، ولكن هذا التقرير يسعى إلى إبراز أوجه الضعف التي لا تزال قائمة، وإلى تعيين اﻹجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل الحفاظ على الفوائد ومضاعفتها. |
Es esencial que se lleve a cabo un examen de los puntos fuertes y los puntos débiles del sistema, con el fin de poner en marcha un proceso destinado a aumentar su eficacia. | UN | إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته. |
Mi Gobierno coincide con el Secretario General en que deberían solventarse estos puntos débiles tan importantes. | UN | وتتفق حكومتي مع الأمين العام على أن هذه مواطن ضعف خطيرة ينبغي معالجتها. |
No obstante, los Estados Miembros son los responsables de muchos de los puntos débiles del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكن المسؤولية عن الكثير من نقاط الضعف في منظومة الأمم المتحدة تقع على عاتق الدول الأعضاء ذاتها. |
Los resultados muestran que los puntos débiles que han caracterizado al sistema anteriormente siguen en gran medida vigentes. | UN | ويتبين من النتائج أن نقاط الضعف اﻷساسية التي كان يتسم بها النظام في السابق مازالت ماثلة الى حد كبير. |
Desbaratan los planes, saben encontrar los puntos débiles y vuelven las armas contra quienes las llevan. | UN | وهم يفسدون خططنا ويعلمون كيف يجدون نقاط الضعف ويحولون أسلحتنا ضدنا. |
Tiene sus puntos débiles, pero sobresale en averiguar las debilidades de las personas. | Open Subtitles | لديها بقاع عمياء، ولكنها بارعة في التقصي عن نقاط ضعف الأشخاص |
En cuanto a los aspectos operacionales de las actividades de las Naciones Unidas, admitimos que el sistema tiene muchos puntos fuertes pero también muchos puntos débiles. | UN | وبالانتقال الى الجوانب العملية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، نسلم بأن المنظومة لها نقاط قوة عديدة، ولكن لها نقاط ضعف عديدة أيضا. |
El PNUD, de común acuerdo con los gobiernos debería también preparar proyectos destinados a hacer frente a las deficiencias o puntos débiles de la capacidad de los gobiernos y ayudarlos así a cumplir con las normas establecidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاتفاق مع الحكومات، مشاريع ترمي إلى معالجة أية ثغرات أو نقاط ضعف في قدرات الحكومات لكي تصل بها إلى المعايير المطلوبة. |
Varios de los puntos débiles que presenta actualmente la función de evaluación pueden atribuirse a una aplicación deficiente de la política, más que a debilidades de esta. | UN | وهناك عدد من مواطن الضعف الراهنة التي تشوب مهمة التقييم يمكن أن يُعزى إلى ضعف في التنفيذ وليس إلى ضعف في السياسة ذاتها. |
Entre los puntos débiles se señalaron la falta de cohesión de los equipos, la atmósfera de trabajo, y la necesidad de reforzar la gestión integral. | UN | وشملت مواطن الضعف التلاحم الفريقي، وجو العمل وضرورة تعزيز اﻹدارة الكلية. |
Otra serie de puntos débiles es producto de la gestión financiera de proyectos financiados con recursos externos. | UN | وتنشأ مجموعة مستقلة من مواطن الضعف عن الإدارة المالية للمشاريع الممولة من الخارج. |
De no ser así, aparecerán muchos puntos débiles. | UN | وإذا لم يكن هذا صحيحا، فسينشأ عدد كبير من أوجه الضعف. |
Observando con preocupación que sigue habiendo puntos débiles y deficiencias en el proceso de adquisiciones, | UN | وإذ تلاحظ استمرار أوجه الضعف والقصور في مجال الشراء، |
Para estudiar adecuadamente el tema será necesario realizar análisis atentos y tener un conocimiento general de los puntos débiles y fuertes del sistema existente de financiación. | UN | ويقتضي النظر على نحو ملائم إجراء تحليل متأن لنقاط القوة والضعف في نظام التمويل الراهن وفهم أوسع لهذه النقاط. |
La auditoría puso de manifiesto puntos débiles en los controles de adquisiciones respecto al registro de vendedores y el proceso de evaluación de licitaciones. | UN | وتبين من عملية المراجعة مواطن ضعف في تدابير الرقابة على المشتريات تشمل تسجيل الموردين وإجراءات تقييم العطاءات. |
El sistema operativo UNIX tiene determinados puntos débiles | UN | ينطوي نظام التشغيل يونيكس على أوجه ضعف خاصة |
Reconocemos que muchas de las principales causas de la crisis están vinculadas a los puntos débiles y desequilibrios sistémicos que contribuyeron al funcionamiento inadecuado de la economía mundial. | UN | ونحن نسلّم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي. |
Debemos conservar los puntos fuertes y las prácticas óptimas de la Comisión de Derechos Humanos y dejar atrás sus puntos débiles. | UN | ويجب الإبقاء على نقاط القوة في لجنة حقوق الإنسان وعلى أفضل ممارساتها وتجاوز نقاط ضعفها. |
Debemos continuar buscando la manera de eliminar los puntos débiles del sistema. | UN | يجب علينـــا أن نواصـــل البحــــث عن طرق ﻹزالة جوانب الضعف في المنظومة. |
En puntos débiles se forman grietas gigantes o sendas creando un camino para nuevos visitantes. | Open Subtitles | ،الشقوق العملاقة، أو الأخاديد تتكوّن عند النقاط الضعيفة صانعة ممرّاً لقادمين جدد |
La primera página no tiene contexto, pero si se avanzan un par de páginas más, de repente se anuncian los puntos débiles de todos los puertos de la costa oriental. | Open Subtitles | الصفحة الأول، حديث عام، لكن الإطلاع على بضع صفحات أخرى، ستتفاجأ كأنك تعلن عن نقطة ضعف كل ميناء في الساحل الشرقي. |
Ella tendrá que probar, ...cuales son,sus puntos débiles ...y deberá de mirar, más allá, ...de esa fuerte pared exterior, que es, su armamento pesado. | Open Subtitles | عليها اكتشاف نقاط ضعفهم وأن تنظر من خلال الجدار الخارجي القوي لأسلحتهم الثقيلة. |
¿Entonces qué haremos? Estudiar a todos los enemigos, y atacar sus puntos débiles. | Open Subtitles | فماذا سنفعل نحن سنقظي علي العدو، و نهاجمه في نقطة ضعفه. |
Sin embargo, el concepto tiene sus puntos débiles: los contrarios a él afirman que socava los fundamentos del derecho internacional de los tratados, que se basa en el trato igual de los tratados sobre todas las materias. | UN | غير أن هذا المفهوم فيه جوانب ضعف: فمناهضوه يرون أنه يقوِّض أسس قانون المعاهدات الدولي، الذي يستند إلى معاملة جميع المعاهدات على قدم المساواة من حيث سريانها على جميع الأشخاص الاعتباريين. |