"puntos de vista con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء مع
        
    • وجهات النظر مع
        
    • للآراء مع
        
    • لوجهات النظر مع
        
    • النظر مع المفوّضة
        
    • تبادل اﻵراء مع
        
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con la Alta Comisionada sobre este tema. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع المفوضة السامية في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con representantes del Director Ejecutivo sobre la necesidad de esta nueva dependencia. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة.
    Los participantes intercambiaron puntos de vista con la Alta Comisionada, el Alto Comisionado Adjunto y personal directivo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتبادل المشاركون الآراء مع المفوضة السامية، ونائبة المفوضة السامية، وكبار مديري مفوضية حقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva intercambió puntos de vista con la presidencia del Comité Asesor a este respecto. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع رئيس اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في هذا الصدد.
    La Comisión intercambió puntos de vista con los representantes del Secretario General acerca de la idoneidad de la forma en que se presentaban las estimaciones presupuestarias correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم.
    También celebró un intercambio preliminar de puntos de vista con los cinco expertos seleccionados para realizar estudios sobre normas internacionales complementarias. UN كما أجرى تبادلاً أولياً للآراء مع خمسة خبراء تم اختيارهم لإجراء دراسة حول المعايير الدولية التكميلية.
    Los miembros del Consejo tuvieron un constructivo intercambio de puntos de vista con representantes de los países participantes que aportan contingentes. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء لوجهات النظر مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. "
    El Presidente del Comité de Coordinación intercambió puntos de vista con el Consejo de Derechos Humanos en su primer período de sesiones. UN وقام رئيس لجنة التنسيق بتبادل الآراء مع مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى.
    Estoy dispuesto a intercambiar puntos de vista con cualquier colega sobre cuestiones de seguridad y control de armamentos que repercutan en la paz y la estabilidad internacionales. UN وأنا مستعد لتبادل الآراء مع أي زميل بشأن قضايا الأمن وتحديد الأسلحة التي تهم الأمن والاستقرار الدوليين.
    El Representante también deseaba intercambiar puntos de vista con la comunidad internacional y la sociedad civil. UN وسعى الممثل أيضاً إلى تبادل الآراء مع المجتمع الدولي ومع المجتمع المدني.
    El intercambio de puntos de vista con expertos y los debates temáticos han sido ejercicios fructíferos para la labor de ese órgano. UN وعادت حلقات النقاش المواضيعية وتبادل الآراء مع الخبراء بالفائدة على المجلس في عمله.
    Los Representantes Especiales del Secretario General en la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona también compartieron sus puntos de vista con el Consejo. UN وتبادل الممثلون الخاصون للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون أيضا الآراء مع المجلس.
    Los miembros de la Junta aprovecharon la oportunidad para intercambiar puntos de vista con el Secretario General sobre maneras de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN واغتنم أعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء مع الأمين العام حول سبل تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Relatora Especial deseaba además tener un intercambio de puntos de vista con las autoridades interesadas en lo que respecta a casos concretos de desechos tóxicos y productos peligrosos con destino a los países en desarrollo. UN وحرصت المقررة الخاصة أيضاً على تبادل الآراء مع السلطات المعنية فيما يتعلق بحالات محددة وبادعاءات بوجود حركة غير مشروعة للنفايات السمية والمنتجات الخطرة باتجاه بلدان نامية.
    Durante su examen, la Comisión intercambió puntos de vista con los inspectores mediante una videoconferencia y se reunió con representantes del Secretario General quienes facilitaron información y aclaraciones adicionales. UN وتبادلت اللجنة، لدى نظرها في التقرير، وجهات النظر مع المفتشين عن طريق الاتصال بالفيديو كما اجتمعت بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    También continuarían los intercambios de puntos de vista con los representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales no gubernamentales en Myanmar. UN كما سيستمر تبادل وجهات النظر مع ممثلي الجماعات الإثنية، والهيئات الدبلوماسية، والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار.
    También continuarían los intercambios de puntos de vista con los representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales no gubernamentales en Myanmar. UN كما سيستمر تبادل وجهات النظر مع ممثلي الجماعات الإثنية، والهيئات الدبلوماسية، والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار.
    En el diálogo, que dura dos días y forma parte integrante del período de sesiones, se dan cita los representantes del sector empresarial, los sindicatos, las autoridades locales, los círculos científicos y las organizaciones no gubernamentales para intercambiar puntos de vista con los gobiernos. UN ويجمع الحوار الذي يدوم يومين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من الدورة، ممثلين عن مجتمع أصحاب الأعمال والنقابات والسلطات المحلية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية بغية إجراء تبادل للآراء مع الحكومات.
    En el marco de las actuales limitaciones, el Relator Especial ha emprendido un intercambio de puntos de vista con los gobiernos tan sólo con respecto a un número limitado de casos, que se examinan en la adición 2. UN وتقتضي الولاية زيادة الموارد زيادة كبيرة، وفي إطار القيود الراهنة أجرى المقرر الخاص تبادلا للآراء مع الحكومات فيما يتعلق بعدد محدود فقط من الحالات، نوقش في الإضافة الثانية.
    276. Durante un intercambio de puntos de vista con el Grupo de Trabajo en su 53º período de sesiones, los representantes del Gobierno de Marruecos reiteraron que estaban completamente decididos a aclarar todos los casos de desaparición. UN ٦٧٢- وخلال تبادل لوجهات النظر مع الفريق العامل في دورته الثالثة والخمسين، كرر ممثلون لحكومة المغرب الاعراب عن التزامهم التام بتوضيح وضع جميع حالات الاختفاء.
    Los miembros del Consejo tuvieron un constructivo intercambio de puntos de vista con representantes de los países participantes que aportan contingentes. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء لوجهات النظر مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات في البعثة " .
    continuación) V. INTERCAMBIO DE puntos de vista con LA ALTA COMISIONADA PARA LOS DERECHOS HUMANOS Y UN خامسا- تبادل وجهات النظر مع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان ونائب المفوّضـة
    Se espera poder incorporar los resultados de la evaluación en los programas de capacitación, lo que posibilitará el intercambio de puntos de vista con colegas que trabajan en el plano nacional. UN ومن المأمول فيه أن تدرج نتائج التقييم في برامج التدريب بما ييسر تبادل اﻵراء مع الزملاء العاملين على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus