"puso en marcha un programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامجا
        
    • برنامجاً
        
    • بدأ تنفيذ برنامج
        
    • أطلق برنامج
        
    • شُرع في برنامج
        
    • شرعت في تنفيذ برنامج
        
    • بدأ العمل ببرنامج
        
    • وبدأ تنفيذ برنامج
        
    • وشرعت في برنامج
        
    Al respecto, la Comisión puso en marcha un programa relativo a derechos humanos, ecología y salud. UN وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة برنامجا يتعلق بحقوق اﻹنسان والبيئة والصحة.
    Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional. UN ففي عام ٣٩٩١ بدأت حكومة تركيا، مثلا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في تنمية البلاد.
    Además, la UNODC puso en marcha un programa nacional integrado para Etiopía. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة برنامجاً وطنياً متكاملاً يخص إثيوبيا.
    Asimismo, puso en marcha un programa general sobre la protección de la diversidad biológica costera y marina del golfo de Guinea. UN وبدأت كذلك برنامجاً شاملاً حول حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في خليج غرب أفريقيا في غينيا.
    Con esa asistencia se puso en marcha un programa de rehabilitación económica. UN وعلى أساس هذه المساعدة، بدأ تنفيذ برنامج إعادة تأهيل اقتصادي.
    Gracias a las contribuciones aportadas por varios Estados, se puso en marcha un programa piloto cuyo principal objetivo era ensayar los métodos de examen de la aplicación de la Convención. UN وبفضل المساهمات التي قدّمتها عدة دول، أطلق برنامج تجريـبي هدفه الرئيسي هو اختبار أساليب استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En Malawi, el grupo temático sobre el género puso en marcha un programa conjunto sobre el género y la epidemia. UN وفي ملاوي، بدأ الفريق المعني بموضوع المنظور الجنساني برنامجا مشتركا عن المنظور الجنساني، والوباء.
    Con esa finalidad, puso en marcha un programa piloto para el examen de la aplicación de la Convención, en que ofrecieron participar como voluntarios 16 países de todas las regiones. UN ولهذا الغرض، أطلق المكتب برنامجا استرشاديا لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تبرّع للمشاركة فيه 16 بلدا من جميع الأقاليم.
    Finlandia puso en marcha un programa quinquenal en que se da más prioridad a la igualdad de género con un presupuesto mayor. UN وبدأت فنلندا برنامجا مدته خمس سنوات أوليت فيه مسألة المساواة بين الجنسين أولوية أعلى ورصدت له ميزانية أكبر.
    En 2006, el Gobierno neerlandés puso en marcha un programa interdepartamental para erradicar la violencia relacionada con cuestiones de honor. UN بدأت الحكومة الهولندية عام 2006 برنامجا مشتركا بين الإدارات لمكافحة العنف المتصل بالشرف.
    En 2001 la empresa farmacéutica Boehringer Ingelheim puso en marcha un programa quinquenal de donaciones humanitarias del fármaco antirretroviral Viramune destinado a tratar la infección del VIH en el recién nacido. UN وفي عام 2001 بدأت مؤسسة بيرنغر الدولية برنامجا مدته خمس سنوات للتبرعات الإنسانية بعقار فيراميون المستخدم في المنع الطبي لإصابة المواليد الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En mayo, el Gobierno del Sudán Meridional puso en marcha un programa de desarme civil en los estados meridionales. UN 6 - وفي أيار/مايو، أطلقت حكومة جنوب السودان برنامجا لنزع السلاح بين المدنيين في الولايات الجنوبية.
    Un país de la región puso en marcha un programa para mejorar la fertilidad de las tierras y creó una base de datos sobre la calidad de los suelos. UN واعتمد أحد بلدان المنطقة برنامجاً يهدف إلى تحسين خصوبة الأراضي وأنشأ قاعدة بيانات عن نوعية التربة.
    A fin de superar el acentuado nivel de analfabetismo, en 2003 el Gobierno puso en marcha un programa de alfabetización para jóvenes y adultos. UN وللتغلب على مستوى الأمية المتزايد، أطلقت الحكومة في عام 2003 برنامجاً لمحو الأمية للشباب والكبار.
    En 2002, el Ministerio de Defensa Nacional puso en marcha un programa nacional para destruir armas pequeñas y armas ligeras. UN في عام 2002، أصدرت وزارة الدفاع الوطني برنامجاً وطنياً لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 1993, el Canadá puso en marcha un programa destinado a premiar algunos de los maestros más destacados de las escuelas elementarias y secundarias: el Premio del Primer Ministro a la Excelencia en Ciencia, Tecnología y Matemáticas. UN وقد وضعت برنامجاً في عام ٣٩٩١ يستهدف الاحتفاء بعدد من أبرز معلمي المدارس الابتدائية والثانوية في كندا، وذلك بمنحهم جوائز رئيس الوزراء لامتيازهم في تدريس العلوم والتكنولوجيا والرياضيات.
    A principios de 1993, se puso en marcha un programa destinado a las niñas. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج الطفلة أيضا في أوائل عام ١٩٩٣.
    Para tratar de resolver los diversos problemas que planteaba esta situación, en 1991 se puso en marcha un programa destinado a establecer parteras en todas las aldeas. UN وللمساعدة على معالجة المشاكل المختلفة الناشئة عن هذه الحالة، بدأ تنفيذ برنامج لوضع مولدات مدربات في جميع القرى في عام ١٩٩١.
    En septiembre de 1997 se puso en marcha un programa de higiene dental en las escuelas de Samoa Americana para combatir la caries dental. UN ٣٥ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بدأ تنفيذ برنامج لمكافحة تسوس اﻷسنان في مدارس ساموا اﻷمريكية.
    En 1996 se puso en marcha un programa de alfabetización orientado a mejorar las aptitudes de lectura mecánica y crítica, así como las aptitudes de consulta y la confianza en uno mismo. UN ولقد أطلق برنامج للتعليم في عام 1996 بهدف تعزيز المهارات الميكانيكية والتقييمية للقراءة، فضلا عن مهارات التشاور وبناء الثقة بالنفس.
    En 1995, se puso en marcha un programa para aumentar el número de mujeres en el servicio de bomberos. UN وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران.
    Asimismo puso en marcha un programa de reunificación de las familias separadas por la guerra y las inundaciones que devastaron el sur y el centro del país a comienzos de 2000. UN كما شرعت في تنفيذ برنامج لجمع شمل الأسر المشتتة بسبب الحرب والفيضانات التي اجتاحت جنوب ووسط البلد في مطلع عام 2000.
    El 1º de julio de 2008 se puso en marcha un programa de certificación de nacimientos por parte del Estado a fin de prestar servicios de parto accesibles y gratuitos. UN وفي 1 تموز/يوليه 2008 بدأ العمل ببرنامج توثيق حكومي للمواليد بغية توفير خدمات الولادة المجانية والتي يمكن للجميع الحصول عليها.
    Al inicio del curso escolar en 2013 se puso en marcha un programa experimental en la enseñanza primaria, el cual se basa en una orientación del personal docente y en actividades pedagógicas dirigidas a los alumnos. UN وبدأ تنفيذ برنامج تجريبي في التعليم الابتدائي في بداية العام الدراسي 2013، ويتضمن هذا البرنامج توجيها للمدرسين، بالإضافة إلى أنشطة تربوية موجهة إلى التلاميذ.
    En enero de 2001 se promulgó una ley especial para eliminar la brecha informática y se puso en marcha un programa para educar a un millón de amas de casa sobre el uso de la Internet para que no quedasen rezagadas en la era de la información. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أصدرت قانونا خاصا للقضاء على فجوة المعلومات، وشرعت في برنامج لتعليم مليون ربة بيت كيفية استخدام الانترنت لضمان عدم تخلفهن عن عصر المعلومات. المنقطعون عن الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus