"pymes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة والمتوسطة من
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم من
        
    • الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم على
        
    • الصغيرة والمتوسط الحجم
        
    • الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات
        
    Estaba estableciendo un sistema de apoyo destinado a las PYMES de Kazajstán para ayudarlas a convertirse en proveedoras de una siderúrgica. UN وهو يقوم بإنشاء نظام لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في كازاخستان لمساعدتها على أن تصبح موردة لمصنع فولاذ.
    A consecuencia de ello, las PYMES de los PMA tenían dificultades graves para competir en el mercado mundial. UN ونتيجة لذلك تواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً صعوبة في المنافسة في السوق العالمية.
    Sin embargo, lograr que las PYMES de los países de desarrollo aparezcan en esas bases de datos constituye un desafío formidable. UN غير أن ضمان تواجد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في قواعد بيانات كهذه يمثل تحدياً كبيراً بالفعل.
    Un delegado esclareció más este punto señalando que el tamaño y la estructura eran elementos importantes y que solamente las PYMES de un cierto tamaño podían beneficiarse de los programas de vinculación. UN وأوضح وفد آخر هذه النقطة بملاحظة أن الحجم والهيكل مهمان وأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة من حجم معين هي وحدها الممكن أن تستفيد من برامج الربط.
    Si las PYMES de nivel 2 tuvieran que realizar operaciones no previstas en el proyecto, se remitirían al conjunto de las Normas. UN وإذا واجهت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثاني معاملات لا يمكن تناولها في إطار المبادئ التوجيهية المقترحة فإن بوسعها أن ترجع إلى مبادئ المحاسبة الدولية الكاملة.
    . Sin embargo, las PYMES de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    La colaboración entre los organismos permitiría prestar un mejor servicio a los Estados miembros y a otros interesados -- entre ellos el sector privado y las PYMES de los países en desarrollo. UN ومن شأن التعاون بين الوكالات أن يوفر خدمة أفضل للدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص ومؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Las PYMES de algunos países, son muy activas en I+D y creación de productos nuevos e innovadores. UN وتنشط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بعض البلدان نشاطا كبيرا في مجال البحث والتطوير واستحداث منتجات جديدة ومبتكرة.
    Para perfeccionar sus medios tecnológicos, además del acceso a la financiación, las PYMES de los países en desarrollo necesitan disponer de información y de una mano de obra cualificada. UN وإلى جانب الحصول على التمويل، تحتاج أيضاً المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية إلى الحصول على المعلومات والعمالة الماهرة بغية استحداث تلك القدرات التكنولوجية.
    16. Los delegados confirmaron la importancia que tenían las empresas dominantes para las PYMES de los países en desarrollo. UN 16- وأكدت الوفود أهمية وجود شركات رائدة بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Por lo tanto, se necesitan políticas apropiadas para la internacionalización del sector de las PYMES de los países en desarrollo. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Vínculos, cadenas de valor e inversiones en el exterior: Modalidades de internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo. UN الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Se señaló que las PYMES de la República Unida de Tanzanía exportaban a países como Kenya, Malawi y Zambia. UN ولُوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية تنزانيا المتحدة تصدر إلى بلدان مثل كينيا وملاوي وزامبيا.
    El centro está dedicado a la educación empresarial y la prestación de servicios de apoyo a pequeñas y medianas empresas (PYMES) de Nigeria. UN ويركز هذا المركز على التثقيف في مجال تنظيم المشاريع وعلى تقديم خدمات الدعم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في نيجيريا.
    65. Algunos delegados opinaron que el proyecto de directrices no era suficientemente específico al trazar la línea divisoria entre niveles, en particular entre las PYMES de nivel 2 y las de nivel 3. UN 65- ورأى بعض الخبراء أن مشروع المبادئ التوجيهية ليس محدداً بدرجة كافية في رسم الخط الفاصل بين المستويات، وخاصة بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثاني والمستوى الثالث.
    Un delegado dijo que, puesto que las PYMES de nivel 3 sólo excepcionalmente pedían créditos, sería suficiente proporcionar orientación sobre la preparación de las declaraciones de impuestos. UN وقال أحد الخبراء إنه لما كانت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثالث نادراً ما تنشغل بالاقتراض فإن تقديم توجيه عن إعداد التقارير الضريبية سيكون كافياً.
    Esos requisitos mínimos se han utilizado en muchos países, en parte para proteger a sus propias PYMES de la competencia extranjera. UN وكانت هذه الشروط تطبق في بلدان كثيرة، جزئياً لحماية مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم من المنافسة الأجنبية.
    Las PYMES de Uganda están invirtiendo en el extranjero gracias a un acuerdo de formación de empresas conjuntas con ETN para hacer frente a la competencia y reforzar los canales comerciales. UN وتستثمر الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أوغندا في الخارج، وهو استثمار ييسره اتفاق مشروعٍ مشترك مبرم مع شركات عبر وطنية، وذلك استجابةً للمنافسة وتعزيزاً للقنوات التجارية.
    . El efecto beneficioso de las PYMES de los países desarrollados se ve reducido por la tendencia de estas empresas a producir una gama limitada de productos y a concentrarse en segmentos pequeños del mercado, lo que les permite alcanzar un poder de mercado relativamente elevado en esos segmentos. UN ومما يقلل من اﻵثار المفيدة للمنافسة من جانب الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة نزعتها إلى انتاج عدد محدود من المنتجات واستهدافها أجزاء ضيقة من السوق، اﻷمر الذي يتيح لها ممارسة مستوى عال نسبيا من القوة السوقية في هذه اﻷجزاء.
    5. En cuanto a otras formas de internacionalización, la UNCTAD participó activamente en un proyecto de investigación conjunto sobre el mejoramiento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas internacionales de valor. UN 5- وفيما يتعلق بأنماط التدويل الأخرى، شارك الأونكتاد بفعالية في مشروع أبحاث مشترك حول كيفية زيادة مشاركة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية.
    En este sentido, destacaron la importancia de alentar a las PYMES de menor tamaño a desarrollar sus actividades en el sector estructurado permitiéndoles utilizar con carácter temporal una contabilidad de caja. UN وأكدوا في هذا الصدد أن من المهم تشجيع أصغر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الانتقال إلى القطاع الرسمي بالسماح لها باستخدام طريقة القيود النقدية المحاسبية بصفة مؤقتة.
    39. En el caso de las PYMES de economías avanzadas, la vinculación entre innovación, derechos de propiedad intelectual y financiación es fundamental. UN 39- ويتسم الربط بين الابتكار وحقوق الملكية الفكرية والتمويل بأهمية بالغة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم في الاقتصادات المتقدمة.
    La excepción a esta regla son las PYMES de tecnología avanzada, que con más frecuencia comienzan a invertir en el extranjero a pesar de carecer de experiencia internacional. UN والاستثناء هو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات التكنولوجيا العالية والأكثر ميلاً إلى الاستثمار في الخارج رغم قلة خبرتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus