"qatar por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطر على
        
    • قطر من
        
    • وقطر على
        
    Se expresó aprecio al Gobierno de Qatar por las gestiones y tareas que había emprendido para preparar el Congreso. UN وأُعرب عن التقدير لحكومة قطر على جهودها وما اضطلعت به من أعمال في إطار التحضير للمؤتمر.
    También dieron las gracias a Su Alteza y al Estado de Qatar por celebrar la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN وشكر أعضاء اللجنة أيضا سموها ودولة قطر على عقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    La delegación de China desea dar las gracias al representante de Qatar por su declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد الصين أن يشكر ممثل قطر على البيان الذي أدلى به نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Por estas razones quisiéramos expresar nuestro aprecio al Gobierno de Qatar por haber acogido esa importante Conferencia. UN ومن هنا، اسمحوا لنا، سيدي الرئيس، أن نتقدم بالتقدير والشكر إلى حكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر الهام.
    :: Un acto cometido fuera de Qatar por un extranjero que esté actualmente en Qatar. UN عمل يتم ارتكابه خارج قطر من قبل شخص أجنبي موجود حاليا في قطر؟
    Felicitamos al Gobierno del Estado de Qatar por celebrar en fecha reciente, en Doha, la Conferencia Internacional para la Familia. UN ونشيد بحكومة دولة قطر على استضافتها مؤخرا لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Emir del Estado de Qatar por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به للتو.
    Encomiamos asimismo a la delegación del Estado de Qatar por la organización de diversas iniciativas que contribuyen a institucionalizar la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas y a garantizar su sostenibilidad en el futuro. UN كما نحيِّي وفد دولة قطر على تنظيم عدة مبادرات تسهم في مأسسة المؤتمر وضمان استدامته في المستقبل.
    Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al Estado de Qatar por los esfuerzos que realiza con ese fin. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بدولة قطر على ما بذلته من جهود لتحقيق تلك الغاية.
    Argelia felicitó a Qatar por acoger la sede del Centro, y formuló recomendaciones. UN وهنأت الجزائر قطر على استضافة المركز، وقدمت توصيات.
    Estamos muy agradecidos a Qatar por la iniciativa HOPEFOR, iniciada el año pasado. UN ونحن ممتنون لدولة قطر على إطلاقها لمبادرة HOPEFOR في العام الماضي.
    La Relatora Especial desearía mostrar su agradecimiento al Gobierno de Qatar por su invitación a visitar el país. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة قطر على دعوتها لها لزيارة البلد.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Gobierno de Qatar por su apoyo y compromiso constantes a favor de la paz, la estabilidad y el desarrollo en Darfur. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة قطر على دعمها والتزامها المتواصلين بتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في دارفور.
    El Consejo expresó su gratitud a la Arabia Saudita y a Qatar por los esfuerzos que habían desplegado en relación con las conversaciones, y expresó su satisfacción por las opiniones expresadas por el Presidente iraní en el curso de las conversaciones. UN كما أعرب المجلس عن الشكر لحكومة المملكة العربية السعودية ودولة قطر على ما قاما به من جهد في هذه المباحثات، وأعرب المجلس عن ارتياحه للتوجهات التي عبﱠر عنها الرئيس اﻹيراني في هذه المباحثات.
    Nuestras delegaciones desean también reiterar el agradecimiento al Emir de Qatar por el ofrecimiento realizado ante nuestros Jefes de Estado y de Gobierno de contar con la ciudad de Doha como sede de la conferencia de seguimiento de la cumbre de Monterrey. UN ويود وفدانا أيضا تكرار الإعراب عن شكرنا لأمير قطر على عرضه على رؤساء دولنا وحكومتنا استضافة مؤتمر متابعة نتائج قمة مونتيري، في الدوحة.
    A ese respecto, la Reunión felicitó cordialmente al Gobierno del Estado de Qatar por su papel de anfitrión de la Conferencia y su contribución al éxito de la misma. UN وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن تهانيه الحارة لحكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر وعلى المساهمة بذلك في إنجاح أعماله.
    Felicitamos al Estado de Qatar por haber auspiciado la reunión preparatoria para la conferencia de examen del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha en 2008. UN ونحن نهنئ دولة قطر على استضافتها الاجتماع التحضيري للمؤتمر الاستعراضي لتوافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة عام 2008.
    Qatar, por su parte, adoptó recientemente una nueva estrategia en la esfera de la información y la comunicación basada en los principios de la libertad, la objetividad y la veracidad de la información. UN وقد اعتمدت قطر من جانبها مؤخرا استراتيجية جديدة في ميدان اﻹعلام والاتصال تستند إلى مبادئ حرية المعلومات وموضوعيتها ودقتها.
    Ninguna persona o entidad ha incoado un proceso ni entablado un procedimiento jurídico contra las autoridades de Qatar por haber sido incluida en la Lista. UN لم يتم رفع دعوى أو اتخاذ أي إجراء قانوني ضد السلطة في دولة قطر من قبل الأشخاص أو الكيانات المذكورين في القائمة بسبب ضمهم إليها.
    Destacó los constantes esfuerzos de Qatar por reforzar el papel de la mujer en la sociedad, y manifestó su satisfacción por la adhesión del país a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وشددت تركيا على الجهود المتسقة التي تبذلها قطر من أجل تعزيز مركز المرأة في المجتمع، وأعربت عن تقديرها لانضمام قطر إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La UE felicitó a Bahrein y a Qatar por haber acatado la decisión de la Corte Internacional de Justicia y por la resolución pacífica de su litigio fronterizo. UN وهنأ الاتحاد الأوروبي البحرين وقطر على قبولهما الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية وحل نزاعهما الحدودي سلميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus