"qué el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السبب في
        
    • السبب الذي دفع
        
    • السبب الذي جعل
        
    • تدَّعِ
        
    • سبب قيام
        
    • سبب مناقشة
        
    • سبب استمرار
        
    • سبب بقاء
        
    • سبب عدم قيام
        
    • لما قام
        
    • لماذا تم
        
    • لم كان
        
    • لم التغيير
        
    • السبب الذي حدا
        
    • السبب الذي يجعل
        
    El orador manifiesta que en ese contexto cabría preguntarse por qué el artículo 407 del Código de Procedimiento Civil no se ha derogado pura y simplemente. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Desea saber por qué el Gobierno no considera que ese artículo 6, que refuerza la percepción de la mujer como un objeto, discrimina contra las mujeres. UN وترغب في معرفة السبب في أن الحكومة لم تعتبر تلك المادة 6، التي تعزز تصور النساء على أنهن أشياء، مميزة ضد النساء.
    Dicha relación explica por qué el Relator Especial ha armado su informe de manera que su exhortación a abolir la Ley cherámica parezca una conclusión normal. UN فهذه العلاقة تفسر السبب في أن المقرر الخاص قد أعد تقريره بطريقة تجعل دعوته الى الغاء قوانين الشريعة تبدو وكأنها استنتاج طبيعي.
    Convendría saber por qué el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha adoptado este tipo de enfoque y si el Comité de Derechos Humanos podría o no seguir el mismo método y por qué razones. UN وينبغي معرفة السبب الذي دفع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اعتماد هذا النهج وما إذا كان يمكن أو لا يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع المسار نفسه ولأية أسباب.
    El representante preguntó por qué el primer párrafo no se limitaba a los medios de comunicación propiedad del Estado, como se hacía en el segundo párrafo. UN وسأل عن السبب في أن الفقرة اﻷولى لا تقتصر على وسائل اﻹعلام المملوكة للدولة مثلما هي الحال في الفقرة الثانية.
    Una delegación preguntó por qué el nuevo órgano había abandonado el nombre de su antecesor, el Comité Mixto de Política Sanitaria. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    . Eso ayuda a comprender por qué el desempleo de los jóvenes educados ha llegado a ser un problema en esos países. UN وهذا يساعد على فهم السبب في أن البطالة بين الشباب المتعلم غدت مشكلة في تلك البلدان.
    Eso ayuda a comprender por qué el desempleo de los jóvenes educados ha llegado a ser un problema en esos países. UN وهذا يساعد على فهم السبب في أن البطالة بين الشباب المتعلم غدت مشكلة في تلك البلدان.
    La oradora pregunta por qué el hombre ha de tener por lo menos 16 años de edad para poder reconocer a un hijo nacido fuera del matrimonio. UN وتساءلت أيضا عن السبب في تحديد سن الأب بـ 16 سنة من أجل الاعتراف بالطفل الذي يولد له من غير زواج.
    Una delegación preguntó por qué el presupuesto de apoyo bienal para fondos fiduciarios había aumentado, siendo que los ingresos habían disminuido. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت.
    Una delegación preguntó por qué el nuevo órgano había abandonado el nombre de su antecesor, el Comité Mixto de Política Sanitaria. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Otras delegaciones preguntaron por qué el total de gastos era inferior a lo previsto en 1998. UN وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨.
    Además, no comprendía por qué el Grupo de Trabajo tuviese que esperar a la celebración de la reunión de directores de Centros de Comercio. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها لا تفهم السبب في ضرورة انتظار الفرقة العاملة لاجتماع مديري النقاط التجارية.
    Parsons no ha explicado por qué el Ministerio no pagó íntegramente la suma de 29.064 dinares. UN ولم تشرح بارسونز السبب في عدم سداد الوزارة للمبلغ كاملاً.
    Al experto independiente le resultaba difícil comprender por qué el fiscal decidió que no se iniciaran procedimientos judiciales contra los civiles presuntamente implicados en este asunto. C. Reforma judicial UN ويتعذر على الخبير المستقل فهم السبب الذي دفع المدعي العام إلى عدم اتخاذ إجراء ضد المدنيين المشتبه في ضلوعهم في هذه القضية.
    El Embajador preguntó por qué el Comité había considerado apropiado examinar el fondo de la cuestión siendo que el Estado Parte estimaba que no se habían agotado los recursos internos. UN وتساءل السفير عن السبب الذي دفع اللجنة لأن ترى النظر في الأسس الموضوعية أمراً مناسباً في وقتٍ تعتقد فيه الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Quisiera saber por qué el Comité de Información no examinó el programa 23 durante su reunión de 1996. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب الذي جعل لجنة اﻹعلام لا تنظر في البرنامج ٢٣ عندما اجتمعت في عام ١٩٩٦.
    El Comité advierte que el Estado parte no ha esgrimido razón alguna que explique por qué el recurso por violación de derechos fundamentales no pudo haberse dirimido con mayor rapidez, ni por qué durante casi ocho años no se ha acusado formalmente a los funcionarios de policía ni se ha alegado la existencia de cualesquiera elementos del caso que pudieran haber complicado la instrucción o la resolución judicial de la causa por tanto tiempo. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي سبب يفسر عدم البت في قضية الحقوق الأساسية بشكل أسرع، أو عدم توجيه لوائح اتهام ضد أفراد الشرطة لمدة تقارب ثماني سنوات، وتلاحظ أيضاً أنها لم تدَّعِ وجود أي عناصر في القضية يحتمل أن تكون قد عقّدت التحقيق أو البت القضائي في القضية لمدة طويلة كهذه.
    Quizás sea interesante averiguar por qué el Consejo se está dedicando a todas esas cuestiones. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    A ese respecto, siente curiosidad por saber por qué el informe, que debía centrarse en las mujeres, examina la discriminación contra los hombres. UN وأعربت في هذا الصدد عن رغبتها في معرفة سبب مناقشة التقرير للتمييز ضد الرجل في الوقت الذي كان ينبغي أن يركز فيه على المرأة.
    Por último, dice que entiende que el Comité del Estado para la Mujer y la Familia pasó a denominarse Comisión para la Igualdad de Oportunidades y desea saber por qué el antiguo nombre sigue apareciendo en los informes y las presentaciones orales. UN وذكرت أخيرا أنها تعلم أن اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة أصبح اسمها لجنة المساواة في الفرص، ولذلك توّد معرفة سبب استمرار ظهور الاسم القديم في تقريرها وبيانها الشفوي.
    El grupo de afiliados preguntó por qué el Fondo de Dotación de la Universidad de las Naciones Unidas seguía bajo la dirección de la División. UN واستفسر فريق المشتركين عن سبب بقاء صندوق هبات الجامعة تحت إدارة الشعبة.
    Se pregunta por qué el Grupo de Trabajo no ha hecho ninguna recomendación concreta sobre esa cuestión. UN وتساءل عن سبب عدم قيام الفريق العامل بتقديم توصيات بشأن تلك المسألة.
    Explica por qué el asesino dejó el móvil del asesinato a plena vista. Open Subtitles هذا يوضح لما قام القاتل بترك السيارة على مرأي من الجميع
    Agente Finn, ¿por qué el cuerpo fue movido de la escena del crimen? Open Subtitles أيتها العميلة فين لماذا تم نقل الجثة من مسرح الجريمة؟
    ¿Por qué el Dr. Nichols estaba fabricando ántrax? Open Subtitles لم كان الد.نيكولز يعد الانثراكس منذ البداية؟
    ¿Por qué el paso de la asfixia al ahogamiento múltiple? Open Subtitles اذن لم التغيير من الخنق الى الاغراق عدة مرات؟
    El orador se pregunta por qué el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte esperó tanto tiempo para facilitar información acerca de ese último incidente. UN وتساءل عن السبب الذي حدا بالمملكة المتحدة إلى الانتظار كل هذه المدة قبل تقديم معلومات عن هذا الحادث اﻷخير.
    Había que realizar trabajos teóricos para definir y explicar por qué el derecho al desarrollo era un derecho universal. UN وهناك حاجة إلى أعمال نظرية لتحديد وتفسير السبب الذي يجعل من الحق في التنمية حقاً عالمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus