"qué lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي جانب
        
    • اي جانب
        
    • أيّ جانب
        
    • أى جانب
        
    • الجانب الذي
        
    • أي صف
        
    • لأي جانب
        
    • بأي جانب
        
    • اى جانب
        
    • أيّ جانبٍ
        
    • الى جانب
        
    • أي جهة
        
    • أي طرف
        
    • صفّ مَن
        
    • أي جانبٍ
        
    Dijo que no era su elección qué lado de la guerra estaba en marcha. Open Subtitles قال بأنه لم يكن خياره في أي جانب من الحرب ليكون فيه.
    Uno no sabía exactamente lo que lo había golpeado ni sabía de qué lado podía venir el golpe. UN ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب.
    Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis. UN وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف.
    Al menos dime hacia qué lado te decantas porque este tren está dejando la estación. Open Subtitles علي الاقل اخبرني الي اي جانب انت لان الفرصه سوف تأتي مره واحده.
    No creo que Uds. se den cuenta de qué lado están. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنت ناس أدرك أيّ جانب أنت على.
    Puede que no te guste la gente que vuela contigo, pero ¿de qué lado estás? Open Subtitles من الممكن أن تقتل رفيقاك وتقتل نفسك ولكن فى أى جانب أنت؟
    Estamos en medio de una guerra. Yo sé de qué lado estoy. Open Subtitles نحن في وسط حرب وأنا أعلم الجانب الذي أنا عليه
    ¿A que adivinan de qué lado estoy? TED أراهن على أنكم لا تستطيعون تخمين إلى أي جانب أقف.
    A veces me pregunto de qué lado está Dios. Open Subtitles إنني أتسائل في بعض الاحيان أي جانب يسانده الله؟
    No sé de qué lado estáis, pero a muchos de vuestros hombres no les importa. Open Subtitles أنا لا أعرف فى أي جانب أنت ,كابتن. لكنى أراهن بأن نصف رجالك لا يهتمون.
    ¿Acaso eso no te influye a ti? ¡Dios! ¿De qué lado estás? Open Subtitles ـ مهلاً، لنهدأ قليلاً ـ يا الهي، إلي أي جانب تقف أنت
    ¿Qué lado del cerebro controla el pensamiento analítico? Open Subtitles أي جانب من المخ يتحكم بالتفكير التحليلي؟
    Me preguntan de qué lado se va a declarar Su Eminencia. Open Subtitles أنا أتساءل بأستمرار على أي جانب من سموك ستعلن على نفسه
    Eso debería mostrarle a Dios de qué lado estamos, ¿no, pastor? Open Subtitles لقد أرينا الرب إلى أي جانب نحن، أليس كذلك أيها القس؟
    Pero, por lo que he oído, aún no han decidido de qué lado de la ley quieren estar. Open Subtitles ولكن ما سمعت أنهما لم يقررا في اي جانب من القانون هما
    Senador, no me parece que tenga claro en qué lado del asunto está usted. Open Subtitles سناتور , لا أعتقد أنّك تفهم حقاً أيّ جانب من هذا الموقف أنت معه
    No sé de qué lado está, Trautman. Aún creo que está aquí tratando de protegerse. Open Subtitles لا أعرف فى أى جانب تقف معه يا تراتمان مازلت أعتقد أنك هنا فقط لكى تهرب فتاك
    Necesito gente que sepa de qué lado estoy. Open Subtitles ولست بحاجة أن يعرف الناس الجانب الذي أنا عليه
    Mata a delincuentes, a policías. ¿De qué lado está? Open Subtitles إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟
    Que alguien que lo puede llevar para Me olvido de qué lado estoy. Open Subtitles إِجلب لي كاهناً ليزيل هذه قبل أن أنسى لأي جانب أقاتل
    ¿De qué lado está usted, senadora? Open Subtitles بأي جانب تقفين أيتها السيناتور؟
    ¿De qué lado está Ud., Cauchon? Del lado de la Sagrada Iglesia. Open Subtitles فى اى جانب انت كوشون انا فى جانب الكنيسه المقدسه
    Es hora de que decidas de qué lado estás. Open Subtitles حان الوقت لتختاري إلى أيّ جانبٍ تنحازين بالفعل
    Entonces, ¿de qué lado está? Open Subtitles اذا هي الى جانب من ؟ ؟ ؟
    Ahora, sin importar de qué lado esté en la cama tiene un esposo. Open Subtitles الآن في أي جهة من السرير انقلبت ستجد رجلاً
    No como tú, pero no importa de qué lado estás cuando eres una niña. Open Subtitles ليس مثلك تماما لا يهم في أي طرف تكونين عندما تكونين مجرد طفلة
    - Abuelo, ¿de qué lado estás? Open Subtitles -جدّاه، في صفّ مَن أنتَ؟
    ¿De qué lado estás, idiota? Open Subtitles إلي أي جانبٍ أنت منحاز، أيها الغبي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus