Dijo que no era su elección qué lado de la guerra estaba en marcha. | Open Subtitles | قال بأنه لم يكن خياره في أي جانب من الحرب ليكون فيه. |
Uno no sabía exactamente lo que lo había golpeado ni sabía de qué lado podía venir el golpe. | UN | ولا أعلم بالضبط بماذا كانوا يضربونني ولا أدري من أي جانب سيأتي الضرب. |
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis. | UN | وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف. |
Al menos dime hacia qué lado te decantas porque este tren está dejando la estación. | Open Subtitles | علي الاقل اخبرني الي اي جانب انت لان الفرصه سوف تأتي مره واحده. |
No creo que Uds. se den cuenta de qué lado están. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنت ناس أدرك أيّ جانب أنت على. |
Puede que no te guste la gente que vuela contigo, pero ¿de qué lado estás? | Open Subtitles | من الممكن أن تقتل رفيقاك وتقتل نفسك ولكن فى أى جانب أنت؟ |
Estamos en medio de una guerra. Yo sé de qué lado estoy. | Open Subtitles | نحن في وسط حرب وأنا أعلم الجانب الذي أنا عليه |
¿A que adivinan de qué lado estoy? | TED | أراهن على أنكم لا تستطيعون تخمين إلى أي جانب أقف. |
A veces me pregunto de qué lado está Dios. | Open Subtitles | إنني أتسائل في بعض الاحيان أي جانب يسانده الله؟ |
No sé de qué lado estáis, pero a muchos de vuestros hombres no les importa. | Open Subtitles | أنا لا أعرف فى أي جانب أنت ,كابتن. لكنى أراهن بأن نصف رجالك لا يهتمون. |
¿Acaso eso no te influye a ti? ¡Dios! ¿De qué lado estás? | Open Subtitles | ـ مهلاً، لنهدأ قليلاً ـ يا الهي، إلي أي جانب تقف أنت |
¿Qué lado del cerebro controla el pensamiento analítico? | Open Subtitles | أي جانب من المخ يتحكم بالتفكير التحليلي؟ |
Me preguntan de qué lado se va a declarar Su Eminencia. | Open Subtitles | أنا أتساءل بأستمرار على أي جانب من سموك ستعلن على نفسه |
Eso debería mostrarle a Dios de qué lado estamos, ¿no, pastor? | Open Subtitles | لقد أرينا الرب إلى أي جانب نحن، أليس كذلك أيها القس؟ |
Pero, por lo que he oído, aún no han decidido de qué lado de la ley quieren estar. | Open Subtitles | ولكن ما سمعت أنهما لم يقررا في اي جانب من القانون هما |
Senador, no me parece que tenga claro en qué lado del asunto está usted. | Open Subtitles | سناتور , لا أعتقد أنّك تفهم حقاً أيّ جانب من هذا الموقف أنت معه |
No sé de qué lado está, Trautman. Aún creo que está aquí tratando de protegerse. | Open Subtitles | لا أعرف فى أى جانب تقف معه يا تراتمان مازلت أعتقد أنك هنا فقط لكى تهرب فتاك |
Necesito gente que sepa de qué lado estoy. | Open Subtitles | ولست بحاجة أن يعرف الناس الجانب الذي أنا عليه |
Mata a delincuentes, a policías. ¿De qué lado está? | Open Subtitles | إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟ |
Que alguien que lo puede llevar para Me olvido de qué lado estoy. | Open Subtitles | إِجلب لي كاهناً ليزيل هذه قبل أن أنسى لأي جانب أقاتل |
¿De qué lado está usted, senadora? | Open Subtitles | بأي جانب تقفين أيتها السيناتور؟ |
¿De qué lado está Ud., Cauchon? Del lado de la Sagrada Iglesia. | Open Subtitles | فى اى جانب انت كوشون انا فى جانب الكنيسه المقدسه |
Es hora de que decidas de qué lado estás. | Open Subtitles | حان الوقت لتختاري إلى أيّ جانبٍ تنحازين بالفعل |
Entonces, ¿de qué lado está? | Open Subtitles | اذا هي الى جانب من ؟ ؟ ؟ |
Ahora, sin importar de qué lado esté en la cama tiene un esposo. | Open Subtitles | الآن في أي جهة من السرير انقلبت ستجد رجلاً |
No como tú, pero no importa de qué lado estás cuando eres una niña. | Open Subtitles | ليس مثلك تماما لا يهم في أي طرف تكونين عندما تكونين مجرد طفلة |
- Abuelo, ¿de qué lado estás? | Open Subtitles | -جدّاه، في صفّ مَن أنتَ؟ |
¿De qué lado estás, idiota? | Open Subtitles | إلي أي جانبٍ أنت منحاز، أيها الغبي؟ |