Me dice Qué parte de las baquetas debo usar. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
Pero cuando le preguntaron Qué parte de la imagen utilizaba para identificar al pez, esto es lo que destacó. | TED | لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه. |
A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? | Open Subtitles | حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟ |
¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? | Open Subtitles | أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟ |
¿Qué parte de tratar a Lon Kirk con cautela no está clara? | Open Subtitles | اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة |
¿Podrías ir a ver Qué parte de "en silencio" no entendieron? | Open Subtitles | 'هل تذهب و ترى أي جزء من 'الهدوء لم يفهموه |
¿Qué parte de alucinar el secuestro por un alien no es neurológico? | Open Subtitles | أي جزء من تخيلات إختطاف الفضائيين ليست عصبية؟ |
¿Qué parte de "permanecer siempre a una distancia mínima de 100 metros" no entiendes? | Open Subtitles | أي جزء من "البقاء 50 ياردة بعيداً في جميع الأوقات" لا تفهم؟ |
¿Puedo preguntar, como ama de casa negra divorciada, Qué parte de ser un soltero blanco y vago os hace a vuestra gente estar tan hartos? | Open Subtitles | هل أستطيع أن اسأل كمطلقة سوداء وربة منزل أي جزء من كونك أعزب أبيض ومتكاسل |
Conozco muy bien la región, ¿De Qué parte de Turquía son? | Open Subtitles | أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟ |
¿Qué parte de nuestra conversación ... te hizo tomarte dos horas para llegar a casa? | Open Subtitles | أي جزء من حديثنا.. جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل |
¿Qué parte de quedarte tumbado no entiendes? | Open Subtitles | أي جزء من البقاء بعيداً عن الأنظار لا تفهمه ؟ |
¿Qué parte de tu cuerpo será hermoso mañana? | Open Subtitles | يا ترى أي جزء من جسدك سيصبح جميلاً غداً ؟ |
Tira esa cinta. Encontremos a Qué parte de la jungla estos tipos le llaman 'casa'. | Open Subtitles | آتوا بذلك الشريط، لنرَ أي جزء من الغابة يتخذه أولئكَ القوم داراً. |
¿Qué parte de no quiero posponer la puta votación no entiendes? | Open Subtitles | أي جزء من عبارة لا أريد تأجيل التصويت لست تفهمه ؟ |
¿Qué parte de mi cara dice que quiero algo súper mono? | Open Subtitles | الآن، أي جزء من وجهي يقول أنني أريد الجمال؟ |
Cuando fuimos hacia ti, Qué parte de la salida no estaba clara? | Open Subtitles | عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟ |
¿Qué parte de secreto e ilegal no entiendes? | Open Subtitles | أيّ جزء من السريّة و الغير قانوني لم تستوعبيه؟ |
¿Qué parte de "nos siguen" no entendiste? | Open Subtitles | اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟ |
¿Qué parte de gran jurado secreto no se entiende en esta ciudad? | Open Subtitles | اي جزء من هيئة المحلفين السرية لا تطير في هذه البلدة؟ |
¿Qué parte de la expresión de mi cara te da esa impresión? | Open Subtitles | أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟ |
¿Qué parte de boletos y trituradora es la que no entiendes? | Open Subtitles | أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟ |
¿Qué parte de la iniciativa Por qué el pistolero tiene ? | Open Subtitles | كم من المسافه التى كان متقدماً بها على المالك؟ |
-¿Olaf, de Qué parte de Rusia eres? | Open Subtitles | اولف, من اي منطقه من روسيا ترجع؟ |
¿Qué parte de tu cerebro no puede entenderlo? | Open Subtitles | الذي جزء دماغك أليس بالإمكان أن يفهم ذلك |
¿Qué parte de "No quiero hablar de ello" no entiendes? | Open Subtitles | أيّ جزء مِن "لا أريد مناقشة الأمر" لا تفهمه؟ |
No, ¿en Qué parte de tu pantalla? | Open Subtitles | لا، أنا أعني.. أين على شاشتك؟ |
¿Qué parte de "ilegal" no entiendes tú? | Open Subtitles | مالجزء الذي لاتفهمينه من عبارةلاتفهمينة؟ |
¿Qué parte de "No quiero tener nada que ver contigo" no estás entendiendo? | Open Subtitles | ما الجزء غير المفهوم في عبارتي: "لا أريد علاقة تربطني بك"؟ |
No queda claro a Qué parte de esas obras, en su caso, se refiere la reclamación relativa al Proyecto 11013/4. | UN | ولم يبين ما هو الجزء من المطالبة ذو الصلة بالأشغال المدعى بها إن وجد، فيما يتعلق بالمشروع 1101-3/4. |
Esto se ha logrado determinando Qué parte de las necesidades presupuestarias de la sede puede considerarse una adición a la estructura de base y, por lo tanto, puede financiarse proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وقد تم التوصل إلى ذلك من خلال تحديد جزء من الاحتياجات الميزانية للمقر يمكن اعتباره بمثابة زيادة، وبالتالي تطبيق التمويل التناسبي عليه باستخدام الموارد العادية وموارد أخرى. |
Se señaló que algunas organizaciones deseaban decidir Qué parte de las Normas incorporarían en sus estatutos y reglamentos del personal. | UN | ولوحظ أن بعض المنظمات تود أن تتخذ قرارا بشأن الجزء الذي ستدرجه من المعايير في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفيها. |