"qué parte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي جزء من
        
    • أيّ جزء من
        
    • اي جزء من
        
    • أى جزء
        
    • أي جزءٍ من
        
    • كم من
        
    • اي منطقه من
        
    • الذي جزء
        
    • أيّ جزء مِن
        
    • أين على
        
    • مالجزء
        
    • ما الجزء
        
    • ما هو الجزء من
        
    • تحديد جزء
        
    • بشأن الجزء الذي
        
    Me dice Qué parte de las baquetas debo usar. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    Pero cuando le preguntaron Qué parte de la imagen utilizaba para identificar al pez, esto es lo que destacó. TED لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه.
    A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? Open Subtitles حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟
    ¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? Open Subtitles أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟
    ¿Qué parte de tratar a Lon Kirk con cautela no está clara? Open Subtitles اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة
    ¿Podrías ir a ver Qué parte de "en silencio" no entendieron? Open Subtitles 'هل تذهب و ترى أي جزء من 'الهدوء لم يفهموه
    ¿Qué parte de alucinar el secuestro por un alien no es neurológico? Open Subtitles أي جزء من تخيلات إختطاف الفضائيين ليست عصبية؟
    ¿Qué parte de "permanecer siempre a una distancia mínima de 100 metros" no entiendes? Open Subtitles أي جزء من "البقاء 50 ياردة بعيداً في جميع الأوقات" لا تفهم؟
    ¿Puedo preguntar, como ama de casa negra divorciada, Qué parte de ser un soltero blanco y vago os hace a vuestra gente estar tan hartos? Open Subtitles هل أستطيع أن اسأل كمطلقة سوداء وربة منزل أي جزء من كونك أعزب أبيض ومتكاسل
    Conozco muy bien la región, ¿De Qué parte de Turquía son? Open Subtitles أنا أعرف بلدكما بشكل جيد من أي جزء من تركيا أنتما؟
    ¿Qué parte de nuestra conversación ... te hizo tomarte dos horas para llegar a casa? Open Subtitles أي جزء من حديثنا.. جعلك تتأخر ساعتين إضافيتين لتعد للمنزل
    ¿Qué parte de quedarte tumbado no entiendes? Open Subtitles أي جزء من البقاء بعيداً عن الأنظار لا تفهمه ؟
    ¿Qué parte de tu cuerpo será hermoso mañana? Open Subtitles يا ترى أي جزء من جسدك سيصبح جميلاً غداً ؟
    Tira esa cinta. Encontremos a Qué parte de la jungla estos tipos le llaman 'casa'. Open Subtitles آتوا بذلك الشريط، لنرَ أي جزء من الغابة يتخذه أولئكَ القوم داراً.
    ¿Qué parte de no quiero posponer la puta votación no entiendes? Open Subtitles أي جزء من عبارة لا أريد تأجيل التصويت لست تفهمه ؟
    ¿Qué parte de mi cara dice que quiero algo súper mono? Open Subtitles الآن، أي جزء من وجهي يقول أنني أريد الجمال؟
    Cuando fuimos hacia ti, Qué parte de la salida no estaba clara? Open Subtitles عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟
    ¿Qué parte de secreto e ilegal no entiendes? Open Subtitles أيّ جزء من السريّة و الغير قانوني لم تستوعبيه؟
    ¿Qué parte de "nos siguen" no entendiste? Open Subtitles اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟
    ¿Qué parte de gran jurado secreto no se entiende en esta ciudad? Open Subtitles اي جزء من هيئة المحلفين السرية لا تطير في هذه البلدة؟
    ¿Qué parte de la expresión de mi cara te da esa impresión? Open Subtitles أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟
    ¿Qué parte de boletos y trituradora es la que no entiendes? Open Subtitles أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟
    ¿Qué parte de la iniciativa Por qué el pistolero tiene ? Open Subtitles كم من المسافه التى كان متقدماً بها على المالك؟
    -¿Olaf, de Qué parte de Rusia eres? Open Subtitles اولف, من اي منطقه من روسيا ترجع؟
    ¿Qué parte de tu cerebro no puede entenderlo? Open Subtitles الذي جزء دماغك أليس بالإمكان أن يفهم ذلك
    ¿Qué parte de "No quiero hablar de ello" no entiendes? Open Subtitles أيّ جزء مِن "لا أريد مناقشة الأمر" لا تفهمه؟
    No, ¿en Qué parte de tu pantalla? Open Subtitles لا، أنا أعني.. أين على شاشتك؟
    ¿Qué parte de "ilegal" no entiendes tú? Open Subtitles مالجزء الذي لاتفهمينه من عبارةلاتفهمينة؟
    ¿Qué parte de "No quiero tener nada que ver contigo" no estás entendiendo? Open Subtitles ما الجزء غير المفهوم في عبارتي: "لا أريد علاقة تربطني بك"؟
    No queda claro a Qué parte de esas obras, en su caso, se refiere la reclamación relativa al Proyecto 11013/4. UN ولم يبين ما هو الجزء من المطالبة ذو الصلة بالأشغال المدعى بها إن وجد، فيما يتعلق بالمشروع 1101-3/4.
    Esto se ha logrado determinando Qué parte de las necesidades presupuestarias de la sede puede considerarse una adición a la estructura de base y, por lo tanto, puede financiarse proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وقد تم التوصل إلى ذلك من خلال تحديد جزء من الاحتياجات الميزانية للمقر يمكن اعتباره بمثابة زيادة، وبالتالي تطبيق التمويل التناسبي عليه باستخدام الموارد العادية وموارد أخرى.
    Se señaló que algunas organizaciones deseaban decidir Qué parte de las Normas incorporarían en sus estatutos y reglamentos del personal. UN ولوحظ أن بعض المنظمات تود أن تتخذ قرارا بشأن الجزء الذي ستدرجه من المعايير في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus