"qué si" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ماذا لو
        
    • ماذا إن
        
    • ماذا إذا
        
    • ماذا اذا
        
    • وماذا لو
        
    • ماذا أذا
        
    • وماذا إن
        
    ¿Y qué si no pudieras encontrar la forma de volver a casa? Open Subtitles و ماذا لو أنك لا تستطيع إيجاد طريق العودة لعالمك؟
    Sí, y qué si Bárbara les dijo a todos que tengo un pitito. Open Subtitles حسناً ماذا لو ان بربرا اخبرت الجميع ان لدي عضو صغير
    Y qué si el padre de Boner tuvo una aventura con mi mamá que la llevó al alcoholismo. Open Subtitles بالضبط اذا ماذا لو ان والد بونر كان يغش امي وكان يوجهها على ادمان الكحول
    ¿Qué si te dijera que soy la persona que podría responder... a la pregunta más importante del mundo? Open Subtitles ماذا إن أخبرتك بأنني الشخص الذي يمكنه أن يجيب على أكثر سؤال أهمية في العالم؟
    qué si movemos solo a uno de ello... hasta poder meter la sierra? Open Subtitles ماذا لو فصلنا أحد المريضين من العمود لكي ندخل منشاراً بينهما؟
    No es lo que son. ¿Y qué si es lo que van a ser? Open Subtitles ولا ماذا كانو ماذا لو كان الأمر متعلقا بماذا كانو سيصبحون ؟
    ¿Qué si... les doy esta cosa... y ustedes van a matar al Diablo? Open Subtitles ماذا لو سلمتكما هذا الشيء و تذهبان للقضاء على الشرير ؟
    ¿Qué si te dijera que he visto ese lugar en mi sueño? Open Subtitles ماذا لو قلت لكِ أني رأيت هذا المكان في أحلامي؟
    ¿Y qué si pensaba que estaría completando un prestigioso programa de teatro para este entonces? Open Subtitles لذا ماذا لو كنت أعتقد أنني سأنهي برنامج المسرح المرموق بهذا الوقت ؟
    ¿Y qué si alguno fuera una plaga... que ha llegado a tus tierras... y ha violado sus colinas y arroyos? Open Subtitles بعدها ياتي شخصٌ ما و يقرر أخذهُ منك ؟ ماذا لو كـان ذلك الـشخص طاعوناً أتى لأرضك
    ¿Qué si ella piensa que puedes viajar a través de roca sólida al pasado? Open Subtitles ماذا لو ظنت أن بوسعك فعلاً السفر من خلال صخور صلبة للماضي؟
    ¿Qué si la madre Teresa, Gandhi, San Francis... solo fueran personas que sufrieron Open Subtitles ماذا لو الأم تيريزا, غاندي, سانت فرانسين هؤلاء جميعهم كانوا يعانون
    Pero ¿qué si corto un triángulo a partir de este lado aquí? TED لكن ماذا لو اقتطعت مثلثاً من هذا الجانب؟
    ¿Qué si hubiese otra forma que pudiera beneficiar a todos? TED ماذا لو أن هناك مكاناً آخر؟ مكسب لكل الأطراف
    ¿Qué si, allí afuera, otros se están preguntando y respondiendo las mismas preguntas? TED ماذا لو ، في مكان ما ، هناك آخرون يتسائلون ويبحثون عن أسئلة مماثلة ؟
    ¿Qué si ellos miran al cielo de noche, a las mismas estrellas, pero desde el lado contrario? TED ماذا لو أنهم بحثوا في سماء الليل ، في نفس النجوم ، ولكن من الجهة المعاكسة ؟
    ¡Cielos! ¿Y qué si te operaste la nariz y te gustó? TED يا الهي. ماذا لو كان لديك عملية تقويم للأنف وكنت تحب ذلك؟
    ¿Y qué si todo esto simplemente es un juego para hacernos dar vueltas? Open Subtitles ماذا إن كان كل الأمر مسرحيّة ؟ لجعلنا ندور حول أنفسنا
    ¿Qué si el mango no estaba hecho de hueso sino de otra cosa? Open Subtitles ماذا إن لم يصنع المقبض من العاج و لكن من شيء آخر ؟
    ¿Y qué si vamos a los adhesivos que lo unen todo para que puedan soportar nuestro uso frecuente? TED ماذا إذا انتقلنا للمواد الرابطة التي تجمع كل هؤلاء معًا، بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟
    Bien. ¿Sabes qué? Si te hace sentir mejor, Open Subtitles حسنا , تعلم ماذا اذا هذا يجعلك تشعر بطريقة افضل
    ¿Y qué si dijera que amo que ames que amo eso... de ti? Open Subtitles وماذا لو قُلت بأنني أحبُّ بأنكَ تحبُّ أنني أحبُّ ذلك بك؟
    ¿Qué si muevo la aguja? Open Subtitles ماذا أذا رفعت هذه التقييمات لمَ يكفى؟
    Sabes, ¿y qué si lo soy? Open Subtitles وماذا إن كنت أنزعج من الخسارة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus