"químicos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيميائية التابعة
        
    • الكيميائية من
        
    • الكيميائية لبرنامج
        
    • الكيميائية لدى
        
    • الكيماوية لدى برنامج
        
    • الكيميائية بموجب
        
    • الكيميائية في برنامج
        
    • الكيمائية ببرنامج
        
    • الكيميائية التابع لبرنامج
        
    • الكيميائية الخاصة
        
    • الكيميائية المدرجة في
        
    • الكيميائية الخاضعة
        
    • الكيميائية المتعلقة
        
    • الكيميائية تابع
        
    • الكيماويات في برنامج
        
    Dependencia de Productos Químicos del PNUMA UN وحدة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Reuniones 12ª y 13ª del Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam y taller de orientación para los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos UN الاجتماعان الحادي عشر والثالث عشر للجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام، وحلقة العمل التوجيهية لأعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Varios participantes hicieron un llamamiento para que se fomentara el intercambio de información y para que se promoviera y utilizara la Red de Intercambio de Información sobre la Creación de Capacidad para la Gestión Racional de los Productos Químicos del IFCS (INFOCAP). UN وحث العديد منهم على تشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وعلى ضرورة التشجيع والاستفادة من شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التابعة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    Y a medida que crece, necesita Químicos del océano. TED وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
    Encomió la propuesta de elaborar un borrador cero y, reiterando lo que dijo había dicho representante, de procurar la transferencia mediante el intercambio de información en el sitio web de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA. UN وأثنى على المقترح بشأن وضع تقرير المشروع الأول وعلى السعي إلى الأخذ بالشفافية من خلال تبادل المعلومات عبر الموقع الشبكي لفرع المواد الكيميائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    la División de Productos Químicos del PNUMA UN شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Una consideración fundamental para determinar si el Convenio de Rotterdam se beneficiaría o no de una ampliación de la esfera de actividades relativa a los productos Químicos del FMAM, sería la de si la ampliación viniese junto con recursos adicionales y nuevos considerables. UN 119- ومن الاعتبارات الرئيسية في تحديد ما إذا كانت اتفاقية روتردام تستفيد من توسيع دائرة الاتصال والتنسيق المعنية بالمواد الكيميائية التابعة لمرفق البيئة العالمية هو أنه ما إذا كان التوسع سوف يصحبه تمويلُُ كبير جديد وإضافي.
    Pese a que no resolvió definitivamente esta última cuestión, el Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio llegó a la conclusión de que las comunicaciones de dos de los países no cumplían los requisitos del Convenio, razón por la cual no se adoptaron medidas para la inclusión del metilbromuro en el régimen de consentimiento fundamentado previo. UN وفي حين لم يتم بعد حل تلك المسألة، فإن لجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة للاتفاقية خلصت إلى وجود إحالتين من بلدين من البلدان الثلاثة لم تف بمتطلبات الاتفاقية، ونتيجة لذلك لم يُتخذ أي إجراء بإدراج بروميد الميثيل ضمن نظام الموافقة المسبقة عن علم.
    En el informe se señala que el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica ha concluido que la mayor parte del bromoclorometano utilizado en la producción de sultamicilina se utiliza de hecho como agente de procesos, mientras que una pequeña parte se utiliza como materia prima. UN ويذكر التقرير أن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة للفريق خلصت إلى أن غالبية بروموكلورو الميثان المستخدم في إنتاج السولتاميسيلين قد استخدمت في الحقيقة كعامل تصنيع، في حين استخدم جزء صغير منه كمادة أساسية.
    En él se señala que el Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos del Grupo llegó a la conclusión de que el bromoclorometano se utilizaba mayormente en la producción de sultamicilina como agente de procesos, mientras que una pequeña parte se utilizaba como materia prima. UN ويذكر التقرير أن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية التابعة للفريق خلصت إلى أن غالبية بروموكلورو الميثان المستخدم في إنتاج السولتاميسيلين قد استخدمت في الحقيقة كعامل تصنيع، في حين استخدم جزء صغير منه كمادة أساسية.
    e) Elaborar orientaciones para la comparabilidad de los datos, teniendo en cuenta el documento de orientación disponible preparado por la División de Productos Químicos del PNUMA; UN (ﻫ) وضع توجيه لمقارنة البيانات، مع الأخذ في الاعتبار الوثيقة التوجيهية المتاحة والتي أعدها فرع المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    La OCDE y Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA presidirán las teleconferencias y desempeñarán las funciones de secretaría para el Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados. UN 6 - ستتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رئاسة المداولات بالفيديو وستقوم بوظائف الأمانة للفريق العالمي.
    El nuevo grupo recibirá apoyo de la OCDE y la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, y trabajará de consuno con la Secretaría del SAICM. UN 9 - وسيحصل الفريق الجديد على خدمات الأمانة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وسيعمل مع أمانة النهج الاستراتيجي.
    Las medidas aprobadas en el período extraordinario de sesiones fortalecen el marco de la cooperación multilateral para prevenir la desviación de precursores Químicos del comercio legítimo, como se prevé en el artículo 12 de la Convención de 1988. UN وهذه التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف لمنع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 في اتفاقية سنة 1988.
    F. Procedimiento para la retirada de productos Químicos del anexo III UN واو - الإجراء المتعلق بحذف المواد الكيميائية من المرفق الثالث
    En respuesta al pedido, la Secretaría, en cooperación con la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA: UN 3 - واستجابة لهذا الطلب، قامت الأمانة، بالتعاون مع فرع المواد الكيميائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يلي:
    Iniciar las conversaciones sobre la asociación con la División de Productos Químicos del PNUMA; UN ● بدء المناقشات بشأن الشراكة مع شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    8. Apoyar la labor que está realizándose en el marco del Convenio de Basilea, por ejemplo, la colaboración con la División de Productos Químicos del PNUMA sobre la elaboración de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos de mercurio. Asociaciones para los desechos electrónicos. UN 8- دعم الأعمال التي تتم في إطار اتفاقية بازل، مثل التعاون والتعاضد مع شعبة المواد الكيماوية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وضع خطوط توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق والشراكات البيئية للزئبق.
    El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes tiene un mandato parecido al del Comité de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam, aunque son diferentes los procedimientos establecidos por los dos convenios para el examen de los productos químicos, lo que pone de manifiesto las diferentes consecuencias de la inclusión en los instrumentos. UN وللجنة استعراض الملوثات الثابتة ولاية مماثلة لولاية لجنة استعراض المواد الكيميائية بموجب اتفاقية روتردام إلا أن الإجراءات التي تضعها كل من الاتفاقيتين لاستعراض المواد الكيميائية تختلف. مما يعكس الآثار المختلفة المترتبة على الإدراج في الصكين.
    Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, junto con el Comité Directivo de la Alianza Mundial UN شعة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة التوجيهية للتحالف العالمي.
    e) La Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, en relación con distintas cuestiones, incluido el instrumental del PNUMA sobre dioxinas y furanos, y sobre PCB; UN (ﻫ) شعبة المواد الكيمائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن شتى القضايا، ومن بينها مجموعة أدوات البرنامج المتعلقة بالديوكسين والفيورانات ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور؛
    El UNITAR imparte este programa en estrecha cooperación con los programas de productos Químicos del PNUMA y la OCDE. UN ويضطلع اليونيتار بهذا البرنامج في إطار التعاون الوثيق مع برنامج المواد الكيميائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Tejidos rompiéndose por el efecto de las bacterias, los propios Químicos del cuerpo. Open Subtitles توقف بكتريا الجسم ، ومواد الجسم الكيميائية الخاصة
    Diez de esas Partes declararon que no producían o no exportaban productos Químicos del anexo III. Además, algunos países habían adoptado otras políticas y medidas para impedir las exportaciones de los productos químicos incluidos en el anexo III. UN وذكرت 10 أطراف منها أنها لم تنتج أو تصدر مواد كيميائية واردة في المرفق الثالث. وبالإضافة إلى ذلك، لدى بعض البلدان سياسات وتدابير أخرى لمنع صادرات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث.
    Se señaló que la asignación de códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos Químicos del CFP constituía un posible medio de abordar el problema. UN ولوحظ أن تعيين رموز جمركية محددة للنظام الموحد للمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، يشكّل أحد الوسائل الممكنة لمعالجة هذه المشكلة .
    a) Medidas de control tomadas de tres tipos de listas de productos Químicos del Convenio de Rotterdam, a saber: UN (أ) إجراءات المراقبة المستمدة من ثلاثة أنواع من قوائم المواد الكيميائية المتعلقة باتفاقية روتردام:
    Aunque en la Conferencia celebrada en Dubai se examinó la idea de iniciar un proceso para investigar la posibilidad de establecer una esfera de actividad correspondiente a la gestión de los productos Químicos del FMAM, en los resultados de la Conferencia no se refleja esa iniciativa. UN 113- رغم أن المؤتمر الذي عقد في دبي نظر في فكرة استهلال عملية لاستكشاف إمكانية إيجاد مجال محوري موسع لإدارة المواد الكيميائية تابع لمرفق البيئة العالمية، فإن نتائج المؤتمر الدولي لم تعكس هذه المبادرة.
    Paralelamente, la División de Productos Químicos del PNUMA ha continuado su labor destinada a: UN 6 - واصلت شعبة الكيماويات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتوازي مع ذلك عملها من أجل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus