"químicos y biológicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيميائية والبيولوجية
        
    • كيميائية وبيولوجية
        
    • الكيمائية والبيولوجية
        
    • الكيميائية أو البيولوجية
        
    • البيولوجية والكيميائية
        
    • الكيميائية والعوامل البيولوجية
        
    :: Control de agentes químicos y biológicos. UN :: الرقابة على المواد الكيميائية والبيولوجية
    El tráfico ilícito de materiales químicos y biológicos está tipificado como en el Código Penal. UN ويُعد الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية جريمة معاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    Reconociendo además la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Reconociendo también la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    El Iraq ha presentado también documentos sobre la destrucción de ojivas especiales y bombas aéreas portadoras de agentes químicos y biológicos. UN كما قدم العراق وثائق عن تدمير رؤوس القذائف الحربية الخاصة والقنابل الجوية المملوءة بعوامل كيميائية وبيولوجية.
    Los métodos de análisis de muestras de la UNMOVIC tenían como finalidad detectar los restos más pequeños de agentes químicos y biológicos. UN 60 - وتتجه أساليب تحليل العينات التي تعمل بها الأنموفيك نحو الكشف عن أشد الآثار ضآلة للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    La UNMOVIC también tiene experiencia en equipos de laboratorios químicos y biológicos que podrían ser trasladados en un plazo razonable a prácticamente cualquier lugar en el Iraq para hacer análisis. UN ولدى اللجنة أيضا خبرة في استخدام معدات المختبرات الكيميائية والبيولوجية التي يمكن نقلها في وقت معقول إلى أي مكان تقريبا داخل العراق من أجل أنشطة الفحص.
    La Unidad cuenta con equipo técnico muy avanzado para recoger y analizar agentes químicos y biológicos y mitigar sus efectos. UN وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها.
    Se encuentra en etapa de preparación una nueva ley que reglamentará íntegramente la fabricación y utilización de materiales químicos y biológicos y las tecnologías conexas. UN ويجري حاليا إعداد قانون جديد سيوفر تغطية كاملة لصنع واستعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيات ذات الصلة.
    La importación y exportación de productos químicos y biológicos se someten a una reglamentación rigurosa. UN يخضع استيراد وتصدير المواد الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    La verificación de material nuclear es mucho más sencilla que la de agentes químicos y biológicos. UN فالتحقق من المواد النووية أسهل بكثير من التحقق من المكونات الكيميائية والبيولوجية.
    El tráfico ilícito de materiales químicos y biológicos está tipificado como delito en el derecho penal. UN ويعاقب القانون على الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية باعتباره فعلا إجراميا في نظير القانون الجنائي.
    La importación y la exportación de materiales nucleares y de productos químicos y biológicos están sometidas a una normativa rigurosa. UN يخضع استيراد وتصدير المواد النووية والمنتجات الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    Las computadoras cuánticas pueden simular procesos químicos y biológicos, algo que no está al alcance de las computadoras tradicionales. TED يمكن للحواسيب الكمومية محاكاة العمليات الكيميائية والبيولوجية التي لا يمكن لحواسيب اليوم معالجتها.
    Varios organismos del sistema de las Naciones Unidas han adoptado medidas para contrarrestar el daño infligido al medio ambiente, y entre esas medidas cabe señalar las respuestas a las solicitudes de los gobiernos de que se determine cuáles de los agentes químicos y biológicos utilizados con el propósito de erradicar esos cultivos son inocuos. UN ويضطلع عدد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة باجراءات للتصدي لﻷضرار التي تحدث للبيئة، وتشمل الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتحديد العوامل الكيميائية والبيولوجية المأمونة ﻷغراض الاستئصال.
    151. Los contaminantes químicos y biológicos afectan adversamente la salud humana y el medio ambiente. UN ١٥١ - تؤثر الملوثات الكيميائية والبيولوجية تأثيرا سلبيا على صحة الانسان والبيئة.
    Destacando además la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN " وإذ تؤكد أيضا الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    La Comisión Especial conoce cuál ha sido la producción de agentes químicos y biológicos en el Iraq. Los científicos y los especialistas industriales conocen sus tipos y especificaciones. UN إن الذي أنتج في العراق من العوامل الكيميائية والبيولوجية معروف للجنة الخاصة، والعلماء والصناعيون المختصون يعرفون هذه اﻷنواع ومواصفاتها.
    El año pasado la República de Corea promulgó una nueva ley de aplicación, a saber, la Ley sobre la prohibición de las armas químicas y biológicas y el control de la producción, la exportación y la importación de determinados agentes químicos y biológicos. UN وفي العام الماضي، سنّت جمهورية كوريا قانونا جديدا للتنفيذ، ألا وهو قانون حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والحد من إنتاج وتصدير واستيراد عوامل كيميائية وبيولوجية معينة.
    Durante este período no había ningún control internacional sobre la exportación de productos químicos y biológicos de doble uso, o tecnologías de misiles. UN ولم تكن هناك خلال هذه الفترة أي ضوابط دولية تتعلق بتصدير الأصناف الكيمائية والبيولوجية المزدوجة الاستخدام أو تكنولوجيا القذائف.
    Los artículos militares especificados en el anexo de la Orden de 2000 se clasifican en diversas categorías, entre las que figuran: Bombas, torpedos, minas, cohetes y misiles, Agentes químicos y biológicos y Soporte lógico y tecnología para la fabricación de productos enumerados en el anexo. UN وقد قُسمت المواد العسكرية المحددة في جدول الأمر الصادر سنة 2000 إلى عدد من الفئات تشمل القنابل والطوربيدات، والألغام، والصواريخ والقذائف والعوامل الكيميائية أو البيولوجية التكسينية، والبرمجيات والتكنولوجيات الخاصة بإنتاج المنتجات المدرجة في الجدول.
    Por lo que se refiere al movimiento ilícito de productos químicos y biológicos, Austria aplica las convenciones sobre armas químicas y biológicas que prohíben, entre otras cosas, el transporte de esas armas y la prestación de asistencia para su fabricación o adquisición. UN وفيما يتعلق بالتحريك غير المشروع للمواد الكيميائية والبيولوجية، ما برحت النمسا تنفذ اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية اللتين تحظران، ضمن جملة أمور، نقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية أو المساعدة في تصنيعها أو اقتنائها.
    Hay otras leyes vigentes en las que se contemplan la detección y regulación de los agentes químicos y biológicos que podrían utilizarse en actividades terroristas. UN وتوجد تشريعات أخرى للكشف عن المواد الكيميائية والعوامل البيولوجية التي يمكن أن تستخدم في أنشطة إرهابية ولتنظيم التعامل فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus