"químicos y desechos peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيميائية والنفايات الخطرة
        
    • الكيميائية الخطرة والنفايات
        
    El objetivo del programa es luchar contra el tráfico y el comercio ilícitos de productos químicos y desechos peligrosos a través de puertos en África. UN ويكمن هدف البرنامج في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر موانئ في أفريقيا.
    Se ofrecen reflexiones iniciales sobre futuros arreglos institucionales en materia de productos químicos y desechos peligrosos para el período que termina en 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    Promover la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes sobre productos químicos y desechos peligrosos, y estimular la creación de asociaciones y la coordinación, así como el apoyo a los países en desarrollo en su puesta en práctica. UN تشجيع التنسيق وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتشجيع وتحسين الشراكات والتنسيق وكذلك دعم البلدان النامية في تنفيذها؛
    Sugirió que los agentes públicos, privados, nacionales e internacionales desempeñaran funciones complementarias en la instauración de una gestión sostenible y responsable de los productos químicos y desechos peligrosos. UN واقترح أنه تقوم الفعاليات العامة والخاصة والمحلية والدولية بأدوار تكميلية في توفير إدارة مستدامة ومسؤولة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    En el párrafo 23 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se reconoce la importancia de tomar medidas contra el tráfico ilícito internacional de productos químicos y desechos peligrosos, incluida la prevención de los daños resultantes del transporte y la eliminación ilegales de esas sustancias a través de las fronteras. UN وتعترف الفقرة 23 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية بأهمية اتخاذ إجراءات ضد الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة والنفايات الخطرة ومنع الضرر الناتج عن حركة النفايات الخطرة وتصريفها عبر الحدود.
    Añadió que los países en desarrollo y los países con economías en transición debían incluir la gestión racional de los productos químicos y desechos peligrosos en sus estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y desarrollo sostenible. UN وقال إن ينبغي أن تقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بإدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    CRCB-Eslovaquia - Cursillo sobre fortalecimiento de la cooperación entre los convenios sobre productos químicos y desechos peligrosos UN المركز الإقليمي لاتفاقية بازل - سلوفاكيا - حلقة عمل عن تعزيز التعاون بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Otras dificultades son la pobreza endémica, las epidemias de paludismo y una notable vulnerabilidad a los problemas ambientales vinculados con el cambio climático, la desertificación, la pérdida de la diversidad biológica y los efectos de la gestión deficiente de los productos químicos y desechos peligrosos. UN وتشمل التحديات الأخرى الفقر المتوطن ووباء الملاريا، والضعف الملاحظ في القضايا البيئية المرتبطة بتغير المناخ، والتصحر، وفقدان التنوع البيولوجي، وتأثيرات إدارة الموارد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    La OMI está preparando también un programa de capacitación para Côte d ' Ivoire sobre la gestión racional de productos químicos y desechos peligrosos. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية أيضاً بإعداد برنامج تدريبي لكوت ديفوار بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    B. Campaña de las Naciones Unidas para fomentar la responsabilidad con respecto a los productos químicos y desechos peligrosos UN باء - حملة الأمم المتحدة بشأن المسؤولية عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    iii) Más apoyo a los países en desarrollo que evalúan, gestionan y reducen os riesgos para la salud humana y el medio ambiente que plantean los productos químicos y desechos peligrosos UN ' 3` زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل تقييم وإدارة وخفض المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة التي تنجم عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Los participantes centraron sus debates en las cuatro vías de financiación para la gestión racional de productos químicos y desechos peligrosos: UN 4 - وتركزت مناقشات المشاركين على مسارات التمويل الأربعة التالية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة:
    Aprovechando las iniciativas existentes siempre que proceda, los gobiernos nacionales deben fortalecer la aplicación y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales, en especial regulando y vigilando la producción, el transporte y el uso de productos químicos y desechos peligrosos para impedir el tráfico ilícito, e incentivando la cooperación regional. UN وبالاستفادة من المبادرات القائمة كلما كان الأمر ملائماً، ينبغي للحكومات الوطنية المعنية تعزيز إنفاذ وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا سيما من خلال تنظيم ومراقبة إنتاج ونقل واستخدام المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بهدف منع الاتجار غير المشروع، وكذلك من خلال تعزيز التعاون الإقليمي.
    Promover la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales sobre productos químicos y desechos peligrosos, como el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo, para que puedan entrar en vigor a más tardar en 2003 y 2004, respectivamente. UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتنفيذها، بما في ذلك اتفاقية روتردام لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2003 واتفاقية ستكهولم لكي يمكن دخولها حيز النفاذ بحلول عام 2004.
    Mediante mecanismos como los proyectos de planes nacionales de aplicación del Convenio de Estocolmo, el PNUMA ayudará a los países en los preparativos para pasar a formar parte de los instrumentos internacionales claves sobre productos químicos y desechos peligrosos. UN عن طريق آليات مثل اتفاقية استكهولم ومشروعات خطط التنفيذ الوطنية، وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى البلدان للاستعداد لأن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية الرئيسية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Estas convenciones y convenios mundiales, como por ejemplo, las que versan sobre el cambio climático, la protección de la capa de ozono, la diversidad biológica, la desertización, y los productos químicos y desechos peligrosos, están abiertas a todos los Estados y algunas hasta cuentan con la participación de casi la totalidad de la composición de las Naciones Unidas. UN وعضوية هذه الاتفاقيات العالمية، مثل اتفاقيات تغير المناخ وحماية طبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والتصحر والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة أصبحت مفتوحة لجميع الدول كما أن بعضها يتمتع بمشاركة عضوية الأمم المتحدة بكاملها تقريباً.
    2. El Ministerio de Administración Local y Medio Ambiente ha creado una comisión de materiales químicos y desechos peligrosos cuya misión consiste en analizar los procedimientos de manejo de esos materiales para comprobar que no perjudican el medio ambiente. UN 2 - شكلت وزارة الإدارة المحلية والبيئة لجنة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة مهمتها دراسة أساليب التعامل معها وبحيث يضمن عدم الإضرار بعناصر البيئة.
    En ella se aprobó la Declaración de Brazzaville sobre el medio ambiente para el desarrollo y la decisión 5 sobre la aplicación de un planteamiento estratégico de la gestión internacional de los productos químicos y otras cuestiones relacionadas con la gestión de productos químicos y desechos peligrosos en la que, entre otras cosas: UN وقد أصدر الاجتماع إعلان برازافيل بشأن البيئة وتنميتها والمقرر رقم 5 بشأن تنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وقضايا أخرى تتعلق بإدارة النفايات الكيميائية والنفايات الخطرة والتي تقوم، بين جملة أمور، بما يلي:
    Se alienta la utilización de centros regionales del Convenio de Basilea para la creación de capacidad con miras a la aplicación de los acuerdos ambientales internacionales relacionados con los productos químicos y desechos peligrosos y a la aplicación del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional; UN تشجع على استخدام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لبناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقيات البيئية الدولية ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وكذلك تنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    En ella se aprobó la Declaración de Brazzaville sobre el medio ambiente para el desarrollo y la decisión 5 sobre la aplicación de un planteamiento estratégico de la gestión internacional de los productos químicos y otras cuestiones relacionadas con la gestión de productos químicos y desechos peligrosos en la que, entre otras cosas: UN وقد أصدر الاجتماع إعلان برازافيل بشأن البيئة وتنميتها والمقرر رقم 5 بشأن تنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وقضايا أخرى تتعلق بإدارة النفايات الكيميائية والنفايات الخطرة والتي تقوم، بين جملة أمور، بما يلي:
    Otras actividades que se están realizando son la elaboración de un portal conjunto conocido como " Centro de Información sobre Productos químicos y desechos peligrosos " y la integración de perfiles de países y de sustancias químicas, en particular información sobre desechos, que son de interés común para los tres convenios. UN ومن بين الأنشطة الأخرى التي يتم القيام بها تطوير بوابة مشتركة تُعرف باسم ' ' مركز معلومات المواد الكيميائية الخطرة والنفايات`` واستكمال الموجزات القطرية وموجزات المواد الكيميائية، يما في ذلك المعلومات عن النفايات، التي تحظى باهتمام مشترك من جانب الاتفاقيات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus