"que aún no habían firmado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم توقع
        
    Francia entabló debates periódicos con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    En los foros internacionales pertinentes, Lituania exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN قامت ليتوانيا في المحافل الدولية ذات الصلة، بحث الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة، على القيام بذلك.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    En el marco de sus contactos bilaterales con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, Ucrania insistió en exhortarlos a que se adhiriesen al Tratado lo antes posible UN في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Hungría planteó la importancia de la entrada en vigor del Tratado en sus contactos bilaterales (a nivel ministerial e inferior) a varios Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado UN أثارت هنغاريا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في اجتماعاتها الثنائية المعقودة، على المستوى الوزاري وما دون ذلك، مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    Albania exhortó a todos los Estados que aún no habían firmado el Tratado o no lo habían ratificado, a que lo hicieran lo antes posible UN ودعت ألبانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
    Ucrania, en reuniones bilaterales entre funcionarios ucranianos y sus homólogos de los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado, instó a estos a que lo firmaran y ratificaran. UN حثت أوكرانيا، في الاجتماعات الثنائية بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها. فييت نام
    Ucrania mantuvo periódicamente conversaciones con los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد.
    El Comité recomendó a la Mesa que sensibilizara a los países que aún no habían firmado o ratificado el pacto para que lo hicieran, a fin de lograr su entrada en vigor antes de que termine el año 2000. UN وأوصت المكتب بإبلاغ البلدان التي لم توقع بعد/أو تصدق على هذا الميثاق بأن تفعل ذلك كيما يمكن إنفاذه قبل نهاية عام ٢٠٠٠.
    El Comité hizo un llamamiento a los países que aún no habían firmado ese texto para que tomaran todas las disposiciones pertinentes con miras a proceder a firmarlo con rapidez y a garantizar su plena eficacia. UN وناشدت البلدان التي لم توقع على هذا الاتفاق باتخاذ جميع اﻹجراءات اﻹيجابية اللازمة بغية الشروع في التوقيع عليه بسرعة وضمان فعاليته الكاملة.
    Además, exhortaron a los grupos rebeldes armados que aún no habían firmado el Acuerdo de Arusha a que pusieran fin a la violencia continua en Burundi y entablaran un diálogo encaminado al cese de las hostilidades. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    Además, exhortaron a los grupos rebeldes armados que aún no habían firmado el Acuerdo de Arusha a que pusieran fin a la violencia continua en Burundi y entablaran un diálogo encaminado al cese de las hostilidades. UN وحثوا أيضا الجماعات المتمردة المسلحة التي لم توقع بعد على اتفاق أروشا على الكف عن اللجوء إلى العنف الذي لا يزال مستمرا في بوروندي والسعي إلى مواصلة الحوار الرامي إلى وقف أعمال القتال.
    Francia celebró deliberaciones periódicas con Estados que no figuran en el anexo 2 y que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Inicialmente, el Gobierno del Sudán mostraba cierta moderación en el uso de alternativas militares, con la esperanza de que las fuerzas rebeldes que aún no habían firmado el Acuerdo de Paz se presentaran y, finalmente, lo firmaran. UN 11 - وفي البداية أبدت الحكومة السودانية بعض التحفظ في ممارسة خيارات عسكرية على أمل أن تبادر تلك القوات المتمردة، التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور، إلى التوقيع عليه في النهاية.
    El Perú subrayó en diversos contextos multilaterales la importancia del Tratado y promovió su pronta entrada en vigor; en este sentido, exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN وأكدت بيرو في عدة سياقات متعددة الأطراف أهمية المعاهدة وشجعت على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت في هذا الصدد الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    En sus declaraciones ante las Naciones Unidas y otros foros internacionales, Ucrania reiteró su apoyo enérgico y constante a los instrumentos multilaterales de desarme y no proliferación y exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado que lo hicieran lo antes posible. UN لم تذخر قطر أي جهد في المنتديات الدولية لكي تحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، من أجل سد الثغرة الحقيقية التي تتخلل النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    En el marco de encuentros bilaterales celebrados por toda la región del Pacífico Sur y la región del Caribe, Australia siguió exhortando a los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado a que lo hiciesen UN حثت المكسيك، أثناء مشاورات ثنائية، الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Estonia planteó la cuestión de la ratificación del Tratado en reuniones bilaterales, a nivel ministerial y niveles inferiores, celebradas con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado con el objeto de lograr su entrada en vigor Federación de Rusia UN أثارت إستونيا مسألة التصديق على المعاهدة في اجتماعات ثنائية على مستوى الوزراء وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها وذلك بهدف تحقيق بدء نفاذ المعاهدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus