"que aún no hayan firmado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم توقع
        
    • التي لم توقّع
        
    • التي لم توقِّع
        
    • والتي لم توقع
        
    • التي لم توقﱢع بعد
        
    • تكون غير موقّعة
        
    Insta a los Estados Partes en el Tratado poseedores de armas nucleares que aún no hayan firmado los protocolos pertinentes a que los firmen lo antes posible. UN ويحث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين المذكورين على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    Además, insta a todos los Estados Partes en el Tratado poseedores de armas nucleares que aún no hayan firmado los Protocolos Adicionales II y III al Tratado de Rarotonga a que lo hagan cuanto antes. UN وقال إن المؤتمر حث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين اﻹضافيين اﻷول والثاني لمعاهدة راروتونغا على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    Exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a que lo hagan cuanto antes. UN وهو يدعو جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Por tanto, Suiza exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado la Convención a que lo hagan cuanto antes. UN ولذا، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Además, tratamos de alentar a otros países, especialmente a los de nuestra región, que aún no hayan firmado o ratificado la Convención para que se adhieran a ella. UN ونحاول أيضا تشجيع البلدان الأخرى ولا سيما المجاورة لنا، التي لم توقِّع أو تصادق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أن تصبح أطرافا فيها.
    Finlandia pide a los países que aún no hayan firmado el TPCE que lo hagan cuanto antes. UN وتدعو فنلندا البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن توقعها.
    Insto a esos países, así como a los que aún no hayan firmado, a que adopten las medidas necesarias sin más demora. UN وأنا أحث تلك البلدان، بالإضافة إلى البلدان التي لم توقع بعد، على اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    Por consiguiente, San Marino exhorta a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Estatuto de Roma a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وبالتالي، قال إن حكومته تحثّ تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Instamos a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء.
    A la vez que toma nota del creciente número de países que han firmado o ratificado esos protocolos, el Japón insta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado alguno a hacerlo. UN وبينما تلاحظ اليابان زيادة عدد البلدان التي وقعت أو صدقت على تلك البروتوكولات، فإن اليابان تناشد جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على أي من البروتوكولات أن تفعل ذلك.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional, cualquiera sea el tamaño o el carácter de su programa nuclear, a que lo hagan. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تقوم بذلك، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional, cualquiera sea el tamaño o el carácter de su programa nuclear, a que lo hagan. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على بروتوكول إضافي أن تقوم بذلك، بصرف النظر عن حجم أو طبيعة برنامجها النووي.
    El Secretario General reitera su llamamiento a los Estados que aún no hayan firmado y ratificado el Tratado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor, para que lo hagan lo antes posible. UN ويكرر الأمين العام طلبه إلى الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por tal razón, Alemania pide a odos los Estados que aún no hayan firmado ni ratificado el Tratado, y en particular a aquellos cuya ratificación es necesaria para su pronta entrada en vigor, que lo hagan sin demoras y sin condiciones. UN ولهذا السبب، تدعو ألمانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة ولم تصدق عليها، ولا سيما الدول التي تقتضي الضرورة تصديقها على المعاهدة حتى يبدأ نفاذها مبكرا، إلى القيام بذلك دون تأخير ودون شروط.
    Insto fervientemente a los Estados que aún no hayan firmado el Protocolo II Enmendado a que lo hagan lo antes posible, en particular los Estados que se han adherido al Protocolo II original. UN وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي.
    Reiteramos el llamado a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Al mismo tiempo, alentamos a todos los demás Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan sin demora. UN وفي الوقت نفسه، نشجع جميع الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق حتى الآن على المعاهدة أن تقوم بذلك دون تأخير.
    Exhortamos a los Estados que aún no hayan firmado la Convención a que lo hagan con carácter urgente. UN ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح.
    Ahora necesitamos menos de 10 nuevas ratificaciones para alcanzar esa meta, por lo que insto a todos los gobiernos que aún no hayan firmado y ratificado la Convención a que lo hagan lo más pronto posible. UN ونحن الآن في حاجة إلى أقل من عشرة تصديقات أخرى لتحقيق هذا الأمر، وأحث جميع الحكومات التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    12. Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares y a cualquier otro Estado mencionado en los Protocolos pertinentes de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares que aún no hayan firmado o ratificado los Protocolos, a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN 12- نحث الدول التي تمتلك السلاح النووي وأي دولة أخرى واردة أو مذكورة في البروتوكولات ذات صلة بالمعاهدات المؤسسة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والتي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تبادر بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    3. Insta además a todos los gobiernos que aún no hayan firmado la Proclamación sobre la Participación e Igualdad Plenas de las Personas con Discapacidades en la Región de Asia y el Pacífico E/ESCAP/902, anexo I. a que lo hagan antes de la próxima reunión regional de examen de los progresos del Decenio, que se celebrará en 1999; UN ٣ - يحث كذلك جميع الحكومات التي لم توقﱢع بعد اﻹعلان المتعلق بالمشاركة الكاملة والمساواة لﻷشخاص المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ)٧(، أن تقوم بذلك قبل الاجتماع اﻹقليمي القادم الذي سيعقد في عام ١٩٩٩ لاستعراض التقدم المحرز في العقد؛
    18. Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares y a cualquier otro Estado mencionado en los protocolos pertinentes de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares que aún no hayan firmado o ratificado esos protocolos a que lo hagan con carácter prioritario; UN 18 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأية دول أخرى مذكورة فيما يتصل بالموضوع من بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، تكون غير موقّعة أو غير مصدّقة على تلك البروتوكولات، على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus