La resolución que acaba de aprobarse tendrá como consecuencia la armonización de los empeños que han emprendido diferentes entidades para brindar asistencia a Bangladesh. | UN | والقرار المتخذ للتو سيوفق بين الجهود التي تبذلها شتى الكيانات التي انبرت من أجل تقديم المساعدة إلى بنغلاديــش. |
El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra al representante de Israel, quien desea hablar en explicación de posición sobre la resolución que acaba de aprobarse. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Por ello, mi delegación considera que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. | UN | لذا، يعتقد وفدي أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو مهم لتوطيد تلك المناطق وللتعاون في ما بينها. |
Sobre la base de esas consideraciones, la delegación de China no podía votar a favor del proyecto de resolución IX, que acaba de aprobarse. | UN | وعلى أساس تلك الاعتبارات، لم يكن بإمكان الوفد الصيني أن يصوت مؤيدا مشـــروع القـــرار التاسع، الذي اعتمد توا. |
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido. | UN | ولا يجب أن يعتَبَر مشروع القرار الذي اعتمد لتوه على أنه يمس أو يجهض نتائج المفاوضات؛ ولا ينبغي أن تتخذ أية إجراءات أو بيانات بهذا المعنى. |
Por ello consideramos que la resolución que acaba de aprobarse es importante para la consolidación de dichas zonas y la cooperación entre ellas. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره يتسم بالأهمية بغية دمج تلك المناطق وتعزيز التعاون فيما بينها. |
Por ese motivo, respaldamos plenamente la resolución que acaba de aprobarse para apoyar a las democracias nuevas o restauradas. | UN | ولهذا، نؤيد كل التأييد القرار المتخذ للتو دعما للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
El proyecto de resolución que acaba de aprobarse politiza la financiación de la FPNUL debilitando el apoyo que puede recibir en Israel, los Estados Unidos de América y otros Estados. | UN | فقد أضفى القرار المتخذ للتو طابعا سياسيا على تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالتالي سيضعف من التأييد الذي تحظى به في إسرائيل والولايات المتحدة والدول اﻷخرى. |
Habida cuenta de las deficiencias a las que me he referido, creemos que la resolución que acaba de aprobarse no satisface la necesidad de sentar las bases para una respuesta verdaderamente mundial al rumbo despiadado del terrorismo mundial. | UN | وفي ضوء أوجه القصور التي أشرت إليها، نعتقد أن القرار المتخذ للتو لا يفي بالاحتياجات اللازمة لوضع أسس رد عالمي حقا على التقدم الشرس للإرهاب العالمي. |
Por todas esas razones, y a pesar de sus serias críticas a Cuba, la Unión Europea unánimemente votó a favor de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | لهذه الأسباب جميعا، ورغم النقد القوي الذي وجهه الاتحاد الأوروبي إلى كوبا، فقد صوت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتخذ للتو. |
La última cuestión se refiere al tema del proyecto de resolución L.10/Rev.1, que acaba de aprobarse. | UN | والمسألة الأخيرة هي موضوع مشروع القرار L.10/Rev.1، الذي اتخذ للتو. |
En cambio, algunos de los patrocinadores del divisivo proyecto de resolución que acaba de aprobarse han estado permanentemente en mora en el pago de sus contribuciones totales a la UNIFIL. | UN | وعلى العكس، ظل بعض مقدمي مشروع القرار مثار الجدل الذي اعتمد للتو يقصر بانتظام في دفع أنصبته المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Esa petición fue reiterada en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 3, 4, y 14 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Por esta razón, Gambia decidió este año votar a favor de la resolución que acaba de aprobarse. | UN | لهذه اﻷسباب، قررت غامبيا أن تصوت هذا العام تأييدا للقرار الذي اعتمد توا. |
Acogemos con beneplácito la iniciativa de los miembros del Consejo que pertenecen al Movimiento de los Países No Alineados de presentar el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | ونرحب بمبادرة أعضــاء عــدم الانحيــاز في المجلس بتقديم مشـروع القــرار الذي اعتمد توا. |
El proyecto de resolución que acaba de aprobarse debe interpretarse y aplicarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Comité Especial de Descolonización. | UN | إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه يجب تفسيره وتطبيقه بما يتماشى مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Mi delegación lamenta que algunos elementos no basados en el consenso se incluyeran en el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | ويشعر وفدي بالأسف لأن بعض العناصر غير المتوافق عليها أُدرجت في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
Estamos de acuerdo con los muchos comentarios positivos, contenidos en la resolución que acaba de aprobarse, en los que se manifiesta el agradecimiento por la labor del Organismo. | UN | ونتفق مع الكثير من الملاحظات اﻹيجابية التي تعرب عن التقدير لعمل الوكالة، والواردة في القرار الذي اتخذ توا. |
No debe interpretarse que las medidas solicitadas en el proyecto de resolución que acaba de aprobarse prejuzgan los resultados de esos debates o socavan los esfuerzos de los acuerdos sobre ordenación vigentes. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ التدابير المطلوبة في مشروع القرار المعتمد للتو على أنها تشكل حكما مسبقا على نتيجة هذه المناقشات ولا ينبغي أن تقوض الجهود المضطلع بها بمقتضى الترتيبات اﻹدارية الراهنة. |
El Presidente interino: (habla en inglés) Doy la palabra al representante de Israel, quien desea pronunciar una declaración en explicación de posición sobre el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف من مشروع القرار الذي اعتُمد من فوره. |
Además, la oradora acoge con agrado el proyecto de decisión que acaba de aprobarse, por el que se aumenta el número de miembros de la Comisión Asesora del OOPS. | UN | وقالت إنها ترحب أيضا بمشروع المقرر الذي تم اعتماده للتو والذي ينص على زيادة أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بالأونروا. |
Doy ahora la palabra a las delegaciones que deseen explicar sus posiciones sobre la decisión que acaba de aprobarse. | UN | أعطـي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في شرح مواقفها من المقرر المتخذ توا. |
" En relación con la resolución que acaba de aprobarse sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a hacer la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: | UN | " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ على التو بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس الأمن: |
El proyecto de resolución que acaba de aprobarse representa una fórmula de avenencia dolorosa para todas las delegaciones. | UN | فمشروع القرار الذي اعتُمد لتوه يمثل نتيجة حل توفيقي أرهق جميع الوفود. |
14. Su delegación tiene el agrado de haber podido sumarse al consenso sobre la resolución que acaba de aprobarse. | UN | ١٤ - ثم أعرب عن سرور وفده لتمكنه من المشاركة في توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد على التو. |
El Sr. Gürber (Suiza) dice que su delegación lamenta que los intensos debates sobre el proyecto de resolución que acaba de aprobarse no lograran llevar a un consenso. | UN | 26 - السيد غيربر (سويسرا): قال إن وفده يأسف لعدم توصل النقاشات المكثفة بشأن مشروع القرار المعتمد تواً إلى توافق آراء. |