Se informará también a los refugiados sobre los servicios que prestan las organizaciones humanitarias internacionales que actúan en la región. | UN | وسوف تدل المحطة اللاجئين على الخدمات التي تتيحها لهم المنظمات الدولية اﻹنسانية العاملة في المنطقة. |
Entre otras cosas, celebran reuniones anuales para elaborar políticas conjuntas contra las mafias de la droga que actúan en la región. | UN | وهي تقوم أيضاً بعقد اجتماعات سنوية لرسم سياسات مشتركة لمكافحة عصابات المخدرات العاملة في المنطقة. |
Esos factores han contribuido al establecimiento de una nueva pauta de inestabilidad en las alianzas de los grupos armados que actúan en la región, ya no necesariamente según líneas étnicas. | UN | وساهمت هذه العوامل في ظهور نمط جديد من التحالفات بين الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة وهي تحالفات متغيرة لم تعد تقوم بالضرورة على أساس عرقي. |
La delegación siria insta a las Naciones Unidas a poner fin al apoyo que prestan algunos países e Israel, la Potencia ocupante, a los grupos que actúan en la región del Golán, incluida la zona de separación de fuerzas. | UN | إن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى وضع حد للدعم الذي يوفره بعض الدول وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجماعات العاملة في منطقة الجولان، بما في ذلك منطقة فض الاشتباك. |
También hay indicios de que los Informes árabes sobre desarrollo humano han influido en las políticas de otras organizaciones dedicadas el desarrollo, incluso algunos donantes bilaterales, que actúan en la región. | UN | وثمة ما يدل على أن تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية قد أثّرت على سياسات منظمات إنمائية أخرى، ومن ضمنها بعض الجهات الثنائية المانحة الناشطة في المنطقة. |
Se acogió con agrado la reforma, habida cuenta sobre todo de la importancia atribuida en ella a la mejora de la interacción y de la interfaz con otras organizaciones internacionales que actúan en la región. | UN | وجرى الترحيب بالإصلاح وخاصة بالنظر إلى تركيزه على التفاعل والتواصل مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في المنطقة. |
Exhorto a las autoridades y a las fuerzas que actúan en la región a que colaboren plenamente con la Comisión conjunta y con la MONUT para ayudarles a desempeñar sus importantes funciones. | UN | وإنني أدعو السلطات والقوات العاملة في المنطقة إلى التعاون التام مع اللجنة المشتركة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في النهوض بالمسؤوليات المهمة المنوطة بهما. |
Su finalidad es el acopio y análisis sistemáticos de datos e información cualitativos y cuantitativos sobre los grupos delictivos organizados que actúan en la región y, como consecuencia, formular recomendaciones prácticas para combatir y prevenir la criminalidad organizada. | UN | وهو يرمي إلى توفير عملية منهجية لجمع وتحليل البيانات والمعلومات الكمية والنوعية المتعلقة بالجماعات الاجرامية المنظمة العاملة في المنطقة ومن ثم القيام بصوغ توصيات عملية لمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها. |
Además, mediante los mecanismos establecidos por la Conferencia de Estadísticos Europeos, todas las organizaciones internacionales que actúan en la región encararán colectivamente las necesidades emergentes de las estadísticas oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال الآليات التي أرسيت في مؤتمر الإحصاء الأوروبي، ستتم معالجة الحاجات الناشئة للإحصاءات الرسمية بشكل جماعي من قِبل جميع المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
Además, mediante los mecanismos establecidos por la Conferencia de Estadísticos Europeos, todas las organizaciones internacionales que actúan en la región encararán colectivamente las necesidades emergentes de las estadísticas oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال الآليات التي أرسيت في مؤتمر الإحصاء الأوروبي، ستتم معالجة الحاجات الناشئة للإحصاءات الرسمية بشكل جماعي من قِبل جميع المنظمات الدولية العاملة في المنطقة. |
En dos ocasiones se las identificó como aviones del tipo F-15 y F-18, comúnmente utilizados por las fuerzas de coalición que actúan en la región. | UN | وفي مناسبتين، تم التعرف على طائرات منهــا من طراز ف-١٥ و ف-١٨، وهما الطرازان اللذان تستخدمها عادة قوات التحالف العاملة في المنطقة. |
a) Responder de manera eficaz y racional a las prioridades y necesidades de las oficinas nacionales de estadística en la región de la CEPE aplicando el programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos, que coordina la labor estadística de todos los demás organismos internacionales que actúan en la región y determina un conjunto común de objetivos y de resultados indicados por los países; | UN | " )أ( الاستجابة بشكل كفؤ وفعال ﻷولويات واحتياجات المكاتب اﻹحصائية الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، عن طريق تنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين، الذي ينسق العمل اﻹحصائي لسائر الهيئات الدولية العاملة في المنطقة ويعين مجموعة مشتركة من اﻷهداف والنواتج المحددة قطريا؛ |
a) Responder de manera eficaz y racional a las prioridades y necesidades de las oficinas nacionales de estadística en la región de la CEPE aplicando el programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos, que coordina la labor estadística de todos los demás organismos internacionales que actúan en la región y determina un conjunto común de objetivos y de resultados indicados por los países; | UN | )أ( الاستجابة بشكل كفؤ وفعال ﻷولويات واحتياجات المكاتب اﻹحصائية الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، عن طريق تنفيذ برنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين، الذي ينسق العمل اﻹحصائي لسائر الهيئات الدولية العاملة في المنطقة ويعين مجموعة مشتركة من اﻷهداف والنواتج المحددة قطريا؛ |
b) Facilitar el cumplimiento de las obligaciones internacionales mediante, entre otras cosas, su función catalizadora del seguimiento de las conferencias mundiales multisectoriales por parte de las Naciones Unidas y otras organizaciones que actúan en la región, y su participación directa en ese seguimiento respecto de cuestiones sectoriales en sus ámbitos de competencia. | UN | )ب( تيسير تنفيذ الالتزامات الدولية عن طريق سبل منها الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة لدى المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها العاملة في المنطقة فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية التي تتناول المسائل الداخلة في أكثر من قطاع ومن خلال اشتراكها المباشر في تلك المتابعة فيما يتصل بالمسائل القطاعية الداخلة في مجالات اختصاصها. |
Los expertos en armas del Grupo de Supervisión han reunido información detallada sobre grandes entregas de armamentos al mercado de armas de Bakaraaha y adquisiciones subsiguientes (véase el anexo I). Confirmando la información transmitida previamente por el Grupo de Supervisión, se ha determinado que buena parte de las armas vendidas en el mercado de armas de Bakaraaha proceden de redes de comercio de armas que actúan en la región. | UN | وقد جمع خبراء الأسلحة التابعون لفريق الرصد معلومات مفصلة عن كميات من الأسلحة الضخمة التي وردت إلى هذه السوق وعن عمليات شرائها التي حدثت لاحقا (انظر المرفق الأول)(). وكما تبين، بما يتسق والمعلومات التي نقلها فريق الرصد سابقا، فإن مصدر جزء من الأسلحة التي تباع في هذه السوق هو شبكات تجار الأسلحة العاملة في المنطقة. |
25) Hong Kong (China) debe difundir ampliamente el Pacto, el texto de su tercer informe periódico, las respuestas escritas que ha facilitado en relación con la lista de cuestiones preparada por el Comité y las presentes observaciones finales a fin de aumentar su conocimiento por las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las ONG que actúan en la región, así como por la población en general. | UN | (25) وينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الثالث والردود الخطية التي قدمتها للإجابة على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بقصد إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة فضلاً عن عامة الناس. |
l) Cooperar y coordinar con otras entidades de las Naciones Unidas que actúan en la región de la CEPE, en particular en el marco del mecanismo de coordinación regional; | UN | (ل) التعاون والتنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛ |
l) Coordinar con otras entidades de las Naciones Unidas que actúan en la región de la CEPE, en particular en el marco del Mecanismo de Coordinación Regional; | UN | (ل) التنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛ |
a) Mejor coordinación de los trabajos estadísticos de todos los organismos internacionales que actúan en la región de la CEPE, y desarrollo y aplicación de normas, métodos y prácticas en materia de estadística. | UN | (أ) تحسين تنسيق الأعمال الإحصائية لجميع الوكالات الدولية العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ووضع معايير إحصائية وأساليب وممارسات وتنفيذها. |
Es difícil obtener pruebas definitivas de estas transferencias de armas debido a que no se puede acceder a las zonas donde, al parecer, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad realiza maniobras militares (principalmente el sur y sudeste de Libia) ni a los almacenes de armas de los grupos armados de la oposición de Darfur y a la falta de una demarcación clara entre los diferentes agentes armados que actúan en la región. | UN | 137 - ويصعب تأمين دليل قاطع على عمليات نقل الأسلحة هذه بسبب استحالة الوصول إلى المناطق التي يقال إن الحركة تنشط فيها عسكريا (معظم جنوبي وجنوب شرقي ليبيا)، واستحالة الوصول إلى مخازن أسلحة الجماعة المعارضة المسلحة في دارفور وعدم وجود ترسيم واضح بين مختلف الجهات المسلحة الناشطة في المنطقة. |