"que actúe en virtud del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعمل بموجب المادة
        
    • عامل بموجب المادة
        
    • التي تعمل بموجب المادة
        
    • من الأطراف العاملة بموجب المادة
        
    6. Cada Parte que actúe en virtud del artículo 10 se asegurará de que sus emisiones [netas] de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo B, considerados como cesta, no excedan de los compromisos establecidos para ella con arreglo a lo dispuesto en el artículo 10. UN ٦- على كل طرف يعمل بموجب المادة ٠١ أن يكفل عدم تجاوز انبعاثاته ]الصافية[ من غازات الدفيئة المدرجة في المرفق باء، كسلة واحدة، التزاماته المحددة وفقا ﻷحكام المادة ٠١.
    Los procedimientos establecidos en los párrafos 7 a 10 supra se aplicarán para establecer el presupuesto de las emisiones de cada una de las Partes incluidas en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 para los siguientes períodos presupuestarios, a menos que la Reunión de las Partes decida otra cosa.] UN ]١١- تستخدم الاجراءات المنصوص عليها في الفقرات من ٧ إلى ٠١ أعلاه لوضع ميزانية انبعاثات كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ لفترات ميزانية تالية، ما لم يقرر اجتماع اﻷطراف خلاف ذلك.[
    1. Toda Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 incluirá en el inventario de las emisiones anuales que presente de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes en la Convención la siguiente información complementaria: UN ١- يقدم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ في قائمة جرده السنوية للانبعاثات، المقدمة وفقـــاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، المعلومات التكميلية التالية:
    1. Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 10] establecerá [a más tardar un año antes del comienzo del primer período presupuestario] un sistema nacional que permita la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٠١[ ]في غضون سنة واحدة على اﻷكثر قبل بدء فترة ميزانيته اﻷولى[ نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    2. Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 10] incorporará en la comunicación nacional que presente de conformidad con el artículo 12 de la Convención la información suplementaria necesaria para demostrar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del presente Protocolo, en particular los artículos 2, 3, 5, 6 y 7, que se determinará de conformidad con el párrafo 4 infra. UN ٢- يدرج كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٠١[ في بلاغه الوطني المقدم بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية، المعلومات التكميلية اللازمة ﻹثبات امتثاله لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، بما في ذلك المواد ٢ و٣ و٥ و٦ و٧، كما تتحدد وفقاً للفقرة ٤ أدناه.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10: UN ١- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أو التي تعمل بموجب المادة ٠١ بما يلي:
    3. [Toda limitación de las transferencias o adquisiciones netas de las RCE en el marco del artículo 12 se aplicará a cada Parte que actúe en virtud del artículo 4.] UN 3- [تسري أي قيود على صافي عمليات نقل أو احتياز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة بموجب المادة 12 على كل طرف يعمل بموجب المادة 4.]
    21. [Cada Parte del anexo I [, incluida cada Parte del anexo I que actúe en virtud del artículo 4,] [en su primera comunicación nacional de conformidad con el Protocolo de Kyoto] establecerá [individualmente] su cantidad atribuida [inicialmente] de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo 3. UN 21- [يحدد كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول [، بما في ذلك كل طرف مدرج في المرفق الأول يعمل بموجب المادة 4] [في بلاغه الوطني الأول المقدم بموجب بروتوكول كيوتو] [بصورة منفردة] كميته [الأولية] المخصصة وفقاً للمادة 3-7 و3-8.
    1. Cada Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 establecerá, para el año 200[...], un sistema nacional que permita la estimación precisa de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ١- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١، بحلول عام ] [ ٠٠٢، بإنشاء نظام وطني للتقدير الدقيق للانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    1. Cualquier Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 y que cumpla las obligaciones que le impone el presente Protocolo podrá transferir a cualquier otra Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 o recibir de ella, una parte de sus emisiones autorizadas a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. UN ١- يجوز لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ امتثل لالتزاماته بموجب هذا البروتوكول أن ينقل إلى أي طرف آخر مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١، أو أن يتلقى منه، أياً من انبعاثاته المسموح بها لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة ٣.
    3. Toda Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 presentará la información que se le solicita en el presente artículo como parte de la primera comunicación nacional que deba presentar de conformidad con la Convención una vez que el presente Protocolo haya entrado en vigor para esa Parte. UN ٣- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ بتقديم المعلومات المطلوبة منه بموجب هذه المادة كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    Cada Parte que actúe en virtud del artículo 10 se asegurará de que la cantidad global neta de sus emisiones antropógenas, en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A no exceda de los compromisos, expresados en términos de presupuestos de emisiones, y consignados en el apéndice 1, establecidos para ella con arreglo a lo dispuesto en el artículo 10.] UN ]٦- يكفل كل طرف يعمل بموجب المادة ٠١ ألا يتعدى مجمل صافي مكافئ ثاني أكسيد الكربون البشري المصدر لانبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف التزاماته المرصودة في ميزانيات الانبعاثات والمقيدة في الضميمة ١، كما تحددت وفقاً ﻷحكام المادة ٠١.[
    El primer presupuesto de emisiones, para cada Parte que actúe en virtud del artículo 10 será equivalente al porcentaje, determinado con arreglo al artículo 10, de la cantidad global neta de sus emisiones antropógenas, en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A generadas en el año o período de base establecido con arreglo al artículo 10, multiplicado por cinco.] UN ]٩- تعادل ميزانية الانبعثات اﻷولى لكل طرف يعمل بموجب المادة ٠١ النسبة المئوية المحددة وفقاً للمادة ٠١ لمجمل صافي مكافئ ثاني أكسيد الكربون البشري المصدر لانبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف في سنة أو فترة اﻷساس المحددة وفقاً للمادة ٠١، مضروبة في خمسة.[
    23. [Toda Parte del anexo I que actúe en virtud del artículo 4 del Protocolo comunicará los números de serie de las cantidades atribuidas [inicialmente] que haya transferido o adquirido de conformidad con el acuerdo concertado en el marco del artículo 4 e indicará las Partes del anexo I que las hayan adquirido o transferido.] UN 23- [يقدم أي طرف مدرج في المرفق الأول يعمل بموجب المادة 4 من البروتوكول الأرقام المتسلسلة للكميات [الأولية] المخصصة التي قام بنقلها أو احتيازها بمقتضى الترتيب المحدد بموجب المادة 4، ويعين كل طرف محتاز وناقل مدرج في المرفق الأول.]
    2. Toda Parte incluida en el anexo I o que actúe en virtud del artículo 10 incluirá en su comunicación nacional, presentada de conformidad con los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 10 y con el artículo 12 de la Convención, la siguiente información complementaria sobre el cumplimiento de sus compromisos dimanantes del presente Protocolo: UN ٢- يقدم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول أو يعمل بموجب المادة ٠١ في بلاغه الوطني، المقدم الموجب المادة ٠١-٢ )أ( و)ب( والمادة ٢١ من الاتفاقية، المعلومات التكميلية التالية بشأن تنفيذ التزاماته بموجب هذا البروتوكول:
    [b quinquies) Cada Parte que actúe en virtud del artículo 4 bis) se asegurará de que la cantidad agregada neta de sus emisiones antropógenas, en dióxido de carbono equivalente, de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo III no exceda de los compromisos, expresados en términos de presupuestos de emisiones y consignados en el apéndice 1, establecidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 bis);] UN ])ب()خامساً( يكفل كل طرف يعمل بموجب المادة ٤)ثانياً( ألا يتعدى مجمل صافي مكافئ ثاني أكسيد الكربون البشري المصدر لانبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق الثالث التزاماته المرصودة في ميزانيات الانبعاثات والمقيدة في الضميمة ١، كما تحددت وفقاً ﻷحكام المادة ٤)ثانياً(.[
    3. Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 10] presentará la información que se le solicita en el presente artículo como parte de la primera comunicación nacional que deba presentar de conformidad con la Convención una vez que el presente Protocolo haya entrado en vigor para esa Parte y que se hayan adoptado las directrices a que se refiere el párrafo 4 infra. UN ٣- يقدم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٠١[ المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة ٤ أدناه.
    3 bis) Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 4 bis)] incorporará en su inventario nacional, la información adicional necesaria a los efectos de asegurar el cumplimiento de los incisos b bis) a quinquies) del párrafo 2 del artículo 4 y el artículo 4 ter), que se determinará de conformidad con el párrafo 3 quáter). UN ٣ )ثانياً( - يدرج كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٤ )ثانياً([ في قائمة جرده الوطنية المعلومات التكميلية اللازمة ﻷغراض التحقق من الامتثال للفقرات ٢)ب( )ثانياً( إلى )خامسا( من المادة ٤ وللمادة ٤ )ثالثاً(، كما تتحدد وفقاً للفقرة ٣ )رابعاً( أدناه.
    Cada Parte incluida en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 4 bis)] presentará la información solicitada en los párrafos 3 bis) y 3 ter) como parte de la primera comunicación nacional que deba presentar una vez que esos párrafos hayan entrado en vigor para esa Parte y que se hayan adoptado las directrices a que se refiere el párrafo 3 quáter). UN يقدم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول ]أو عامل بموجب المادة ٤ )ثانياً([ المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين ٣ )ثانياً( و٣ )ثالثاً( أعلاه كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بعد بدء نفاذ هاتين الفقرتين بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة ٣ )رابعاً( أعلاه.
    1. Cada una de las Parte incluidas en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 10]: UN ١- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو التي تعمل بموجب المادة ٠١[ بما يلي:
    a bis) Cada una de las Partes incluidas en el anexo I [o que actúe en virtud del artículo 4 bis)] adoptará y aplicará, al cumplir sus compromisos relacionados con los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones estipulados en los incisos b bis) a quinquies), políticas y medidas que promuevan el desarrollo sostenible UN )أ()ثانياً( يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو التي تعمل بموجب المادة ٤)ثانياً([ باعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير ﻷداء التزاماته المتعلقة بأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً طبقاً للفقرة الفرعية )ب()ثانياً( إلى )خامساً( أدناه من أجل تعزيز التنمية المستدامة،
    3. [Toda limitación de las transferencias o adquisiciones netas de las RCE en el marco del artículo 12 se aplicará a cada Parte que actúe en virtud del artículo 4.] UN 3 - [ تنطبق أية قيود تفرض على صافي عمليات النقل أو الحيازة لوحدات التخفيض المجاز للإنبعاثات بموجب المادة 12 على كل طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 على حدة]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus