"que administra el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يديرها برنامج
        
    • الذي يديره برنامج
        
    • التي يديرها البرنامج
        
    • الذي يديره صندوق
        
    • الذي يدير البرنامج
        
    • الذي يديره البرنامج
        
    • التي تدير
        
    • في ظل إدارة
        
    • الذي يتولى إدارته برنامج
        
    Para los acuerdos ambientales multilaterales que administra el PNUMA hemos creado un equipo de gestión que se reúne cada tres meses. UN وقد أنشأنا للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق إدارة يجتمع مرة كل ثلاثة أشهر.
    111. Los albergues que administra el HOBI carecen de los artículos de primera necesidad más elementales. UN ١١١ - والملاجئ التي يديرها برنامج بيوت الرعاية، ينقصها معظم الضروريات اﻷساسية.
    Se están aportando recursos adicionales para los programas de esta esfera por intermedio del Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo colectivo para los jóvenes que administra el PNUD UN وتتوفر موارد إضافية لوضع البرامج في هذا الميدان من خلال صندوق بناء السلام وصندوق السلة الشبابية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج
    El Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que administra el UNIFEM, comenzó a funcionar en 1997. UN ٩١ - وبدأ خلال عام ١٩٩٧ تشغيل الصندوق الاستئماني لدعم التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    En coordinación con la Oficina del Asesor Jurídico, que administra el subprograma 1, la División de Asuntos Jurídicos Generales mantiene enlace con las autoridades competentes del Gobierno anfitrión y otros países anfitriones para asegurar que se mantengan el estatuto internacional intergubernamental de la Organización y sus prerrogativas e inmunidades correspondientes. UN وبالتنسيق مع مكتب المستشار القانوني، الذي يدير البرنامج الفرعي 1، تضطلع شعبة الشؤون القانونية العامة بأعمال الاتصال مع السلطات المختصة في الحكومة المضيفة والبلدان المضيفة الأخرى من أجل ضمان حماية المركز الدولي والحكومي الدولي للمنظمة وما يرتبط به من امتيازات وحصانات لها.
    Sin embargo, algunas de las promesas aun no se han concretado en transferencias reales al fondo colectivo, que administra el PNUD. UN غير أن بعض التعهدات المالية لم تتحقق بعد في عمليات نقل فعلية للأموال إلى صندوق المساهمات الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    Es fundamental que se coopere plenamente con el OIEA, que administra el sistema de no proliferación nuclear en nombre de la comunidad internacional. UN إن التعاون الوثيق مع الوكالة، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر أساسي.
    2. Financiadas con cargo a fondos que administra el PNUD UN ٢ - الممولة من الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Acogeríamos con satisfacción un aumento del apoyo a nuestros programas nacionales o a los proyectos de desarrollo que administra el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ونرحب بزيادة الدعم الذي يقدم الى برامجنا الوطنية أو الى مشاريع التنمية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Asimismo se necesitan con urgencia recursos adicionales para el servicio de transporte aéreo que administra el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para los organismos humanitarios que trabajan en Angola. UN كما يحتاج اﻷمر إلى موارد إضافية علـى وجــه الاستعجال لخدمـات النقل الجوي التي يديرها برنامج اﻷغذية العالمي نيابة عن الوكالات اﻹنسانية العاملة في أنغولا.
    En los anexos IV y V del presente informe se ofrece una imagen completa de todos los fondos fiduciarios y las contribuciones con fines específicos que administra el PNUMA. UN وترد صورة كاملة لجميع الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المرفقين الرابع والخامس لهذا التقرير.
    2. Contribuciones a los fondos que administra el PNUD y a sus fondos fiduciariosb UN ٢ - مساهمات في الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)ب(
    También se encarga de la coordinación general de las operaciones del proyecto de exhumación, identificación y restitución de los restos mortales de las personas desaparecidas, que administra el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهو مسؤول أيضا عن التنسيق التشغيلي العام لمشروع استخراج الرفات والتعرف على الهوية وإعادة رفات المفقودين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Fondo Fiduciario para el Orden Público del Afganistán, que administra el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), sigue pagando los sueldos y prestando apoyo de otro tipo a la Policía Nacional Afgana. UN 35 - ويواصل الصندوق الاستئماني لإقرار القانون والنظام في أفغانستان الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأجور وغيرها من أشكال الدعم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    La División Electoral de la MONUC, en estrecha colaboración con el proyecto de apoyo al proceso electoral en la República Democrática del Congo (APEC), que administra el PNUD, ejecutó el programa de asistencia electoral más amplio que hayan llevado a cabo las Naciones Unidas. UN وقد اضطلعت الشعبة الانتخابية في البعثة، بالتعاون الوثيق مع مشروع دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأكبر برنامج للمساعدة الانتخابية قامت به الأمم المتحدة قط.
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج
    Fondos fiduciarios y otros fondos que administra el PNUD UN الصناديق والصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج
    Desde su puesta en marcha en 1997, el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que administra el UNIFEM (con la participación, cada año, de 21 organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en el proceso de adopción de decisiones), ha concedido más de 19 millones de dólares en subvenciones para 263 proyectos en 115 países. UN 30 - إن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، (ويشارك في صنع قراراته سنويا 21 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة ومنظمة غير حكومية) منح منذ إنشائه في عام 1997 أكثر من 19 مليون دولار في شكل منح لـ 263 مشروعا في 115 بلدا.
    Desde su puesta en marcha en 1997, el Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que administra el UNIFEM (con la participación, cada año, de 21 organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en el correspondiente proceso de adopción de decisiones), ha concedido más de 19 millones de dólares en subvenciones para 263 proyectos en 115 países. UN 30 - إن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، (ويشارك في صنع قراراته سنويا 21 مؤسسة تابعة للأمم المتحدة ومنظمة غير حكومية) منح منذ إنشائه في عام 1997 أكثر من 19 مليون دولار في شكل هبات لـ 263 مشروعا في 115 بلدا.
    En coordinación con la Oficina del Asesor Jurídico, que administra el subprograma 1, la División de Asuntos Jurídicos Generales mantiene enlace con las autoridades competentes del Gobierno anfitrión y otros países anfitriones para asegurar que se mantengan el estatuto internacional intergubernamental de la Organización y sus prerrogativas e inmunidades correspondientes. Desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional UN وبالتنسيق مع مكتب المستشار القانوني، الذي يدير البرنامج الفرعي 1، تضطلع شعبة الشؤون القانونية العامة بأعمال الاتصال مع السلطات المختصة في الحكومة المضيفة والبلدان المضيفة الأخرى من أجل ضمان حماية المركز الدولي والحكومي الدولي للمنظمة وما يرتبط به من امتيازات وحصانات لها.
    El Programa de las Naciones Unidas de Gestión en Casos de Desastre, que administra el PNUD, ha continuado prestando servicios en el ámbito de la educación en la reducción de los desastres al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo vulnerables a los desastres. UN 26 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة للتدريب على إدارة الكوارث، الذي يديره البرنامج الإنمائي، تقديم خدماته في مجال التثقيف المتعلق بالحد من الكوارث لكل من منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية المعرضة للكوارث بوجه خاص.
    El UNITAR debe pagar 40.700 dólares anuales por concepto de alquiler y gastos de mantenimiento a la Foundation Immobiliere pour Organisations Internationales (FIPOI), que administra el edificio. UN ويجب أن يدفع اليونيتار للمؤسسة السكنية للمنظمات الدولية، التي تدير المبنى، إيجارا سنويا ورسم صيانة بمبلغ 700 40 دولار.
    Producto 8: Mejor vigilancia de los recursos que administra el UNFPA UN الناتج 8: تحسين إدارة الموارد في ظل إدارة الصندوق
    La UNMIN seguirá prestando apoyo al Fondo de Paz de las Naciones Unidas para Nepal, creado el 13 de marzo de 2007 como complemento del Fondo Fiduciario de Nepal para la Paz, que administra el PNUD. UN وستستمر البعثة في دعم صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، الذي أنشئ في 13 آذار/مارس 2007 ليكمل الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال، الذي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus