8. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Malasia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las disposiciones y los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ٨- ونتيجة لرأي الفريق العامل، فإنه يطلب إلى حكومة ماليزيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً للمعايير والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
9. En consonancia con la opinión formulada, el Grupo de Trabajo pide a la República de Indonesia que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las disposiciones y los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ٩- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية اندونيسيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقا لﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente resolución. | UN | والفقرة ٢ من المنطوق تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم من أجل تنفيذ هذا القرار. |
Desearía pedirle que adopte las medidas necesarias para que se publique como documento la propuesta hecha por el distinguido representante del Reino Unido y se distribuya en la sala. | UN | أرجو منكم اتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تدوين المقترح المقدم من ممثل المملكة المتحدة الموقر وتوزيعه هنا في هذه القاعة. |
En nombre de las víctimas, ruego una vez más al Consejo de Seguridad que adopte las medidas oportunas para aplicar el párrafo 13 de la Declaración. | UN | فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور. |
5. Pide también al Secretario General que adopte las medidas necesarias para establecer una estrecha cooperación entre el Centro Regional y la Organización de la Unidad Africana, especialmente en el sector de la paz, la seguridad y el desarrollo, y que siga prestando asistencia al Director del Centro Regional en su cometido de estabilizar la situación financiera del Centro y revitalizar sus actividades; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي ومنظمة الوحدة الأفريقية، ولا سيما في مجال السلام والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتثبيت حالة المركز المالية وإنعاش أنشطته؛ |
2. Se invita a la comunidad internacional a que adopte las siguientes medidas: | UN | 2 - ويطلب من المجتمع الدولي القيام بما يلي: |
En consecuencia, le pedimos que adopte las disposiciones necesarias para hacer pública la circular y para aplicar las medidas aprobadas por el Ministro. | UN | لذا نأمل التكرم بالإحاطة والتنبيه باتخاذ ما يلزم لإعلانه وتنفيذ ما وافق عليه السيد الوزير. |
8. Reconoce que las partes han autorizado a la fuerza multinacional mencionada en el párrafo 18 infra para que adopte las medidas necesarias, incluido el uso de la fuerza, para velar por el cumplimiento del anexo 1-A del Acuerdo de Paz; | UN | " ٨ - يـدرك أن اﻷطراف قد أذنوا للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ٨١ أدناه بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة حسب الضرورة، لكفالة الامتثال ﻷحكام المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
Se pide también al Estado Parte que adopte las disposiciones necesarias para dar a conocer la Convención a la población y para hacer públicos los informes periódicos del Gobierno, así como las conclusiones del Comité. | UN | ويطلب من الدولة الطرف أيضا أن تتخذ كافة الخطوات المناسبة لتعريف السكان بالاتفاقية ونشر التقارير الدورية للحكومة وملاحظات اللجنة. |
11. En consonancia con la opinión formulada, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las disposiciones y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ١١- ونتيجة للرأي المقدم، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً للمعايير والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
a) que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | )أ( أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتصحيح الوضع، وفقاً للقواعد والمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
a) que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos; | UN | )أ( أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متمشياً مع المعايير والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
13. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 13- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Dadas las circunstancias, lo insto a que adopte las medidas necesarias para corregir la situación antes de que sea demasiado tarde. | UN | وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان. |
El Comité insta también al Estado Parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso universal y asequible a la atención primaria de la salud. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة. |
Por tratarse de un problema urgente, pide al Presidente que adopte las medidas necesarias para poner fin a esa situación. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إنها تعتبر أن اﻷمر يتعلق بمشكلة عاجلة، وطلبت الى الرئيس أن يتخذ ما يلزم من تدابير لوضع حد لهذه الحالة. |
3. Pide al Secretario Ejecutivo que adopte las medidas necesarias para preparar la CP 9. | UN | 3- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتخذ ما يلزم من تدابير للإعداد للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
15. Pide al Secretario General que adopte las disposiciones necesarias para que el Sr. Paulo Sérgio Pinheiro participe en el Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en calidad de representante de la Subcomisión; | UN | 15- تطلب إلى الأمين اللعام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لاشتراك السيد باولو سيرجيو بنهيرو في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي كممثل للجنة الفرعية؛ |
5. Pide también al Secretario General que adopte las medidas necesarias para que se establezca una estrecha cooperación entre el Centro Regional y la Unión Africana, especialmente en la esfera de la paz, la seguridad y el desarrollo, y que siga prestando asistencia al Director del Centro Regional en sus esfuerzos por estabilizar la situación financiera del Centro y revitalizar sus actividades; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل إقامة تعاون وثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجال السلم والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتحقيق استقرار الحالة المالية للمركز وإنعاش أنشطته؛ |
3. Se invita a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a que adopte las siguientes medidas: | UN | 3 - ويطلب من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية القيام بما يلي: |
Asimismo, le recomienda que adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias con miras a ampliar las modalidades de reparación de modo que se ajusten plenamente a lo previsto por el artículo 24, párrafo 5, de la Convención, y a otros estándares internacionales en la materia. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها بغية توسيع نطاق طرائق الجبر بحيث تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 5 من المادة 24 من الاتفاقية، ومع المعايير الدولية الأخرى في هذا الشأن. |
El Subcomité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para aumentar el personal policial femenino en las comisarías. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة. |
4. Invita al Presidente de la Conferencia a que adopte las medidas que estime necesarias para facilitar el éxito de la Conferencia; | UN | 4- يدعو رئيس المؤتمر إلى اتخاذ ما يراه ضرورياً من إجراءات لتيسير نجاح المؤتمر؛ |