"que afrontan los refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يواجهها اللاجئون
        
    Los problemas de seguridad que afrontan los refugiados pueden revestir numerosas formas. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    Los problemas de seguridad que afrontan los refugiados pueden revestir numerosas formas. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    Los problemas de seguridad que afrontan los refugiados pueden revestir numerosas formas. UN قد تتخذ المشاكل الأمنية التي يواجهها اللاجئون أشكالاً شتى.
    Los cinco puestos adicionales para el OOPS reflejan el reconocimiento cada vez mayor de la comunidad internacional de los problemas que afrontan los refugiados palestinos. UN وتعكس الوظائف الإضافية الخمس للأونروا اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بالمشاكل التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون.
    Muchos de sus proyectos van destinados a los niños a fin de garantizar que no pierdan años de educación, y protegerlos frente a los riesgos que suelen ir asociados a las condiciones que afrontan los refugiados y los desplazados internos. UN ويستهدف كثير من برامجها الأطفال لضمان عدم إضاعة سنوات التعليم ولحمايتهم من المخاطر التي ترتبط عادة بالشروط التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً.
    Si bien acogemos con satisfacción la atención que se brinda a la protección y promoción de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina y al establecimiento de las nuevas instituciones comunes, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz, deploramos las constantes dificultades que afrontan los refugiados y las personas desplazadas que desean regresar a sus hogares. UN ولئن كنا نرحب بإيلاء الاهتمام لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك ولتشكيل المؤسسات المشتركة الجديدة وفقا ﻷحكام اتفاق السلام، فإننا نشعر باﻷسف لاستمرار العراقيل التي يواجهها اللاجئون والمشردون الراغبون في العودة إلى ديارهم.
    3. El problema más apremiante que afrontan los refugiados palestinos es el cierre de las zonas en las que residen. UN ٣ - وقال إن أشد المشاكل إيلاما التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون هي إغلاق المناطق التي يعيشون فيها، بحيث أصبح اﻹغلاق حقيقة واقعة للفلسطينيين والوكالة على حد سواء.
    Además, la xenofobia y el elevado desempleo en algunos países de acogida se añadieron a los problemas que afrontan los refugiados cuando tratan de hallar oportunidades para valerse por sí mismos y contribuir a la economía local del país de asilo. UN باﻹضافة إلى ذلك أضافت مشاعر الكراهية تجاه اﻷجانب والبطالة الشديدة في بعض البلدان المضيفة إلى زيادة حدة المشكلات التي يواجهها اللاجئون عند محاولتهم إيجاد فرص للاعتماد على أنفسهم والمساهمة في الاقتصاد المحلي في البلدان التي يلجأون إليها.
    Profundamente preocupada por las condiciones de vida extremadamente difíciles que afrontan los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en particular en los campamentos de refugiados de Rafah y Jabaliya, como consecuencia, entre otras cosas, del saldo de muertos y heridos, los daños y la destrucción en gran escala de sus viviendas y bienes y los desplazamientos, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية الصعبة للغاية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في مخيمي رفح وجباليا للاجئين نتيجة لجملة عوامل منها الخسائر في الأرواح والإصابات، والدمار والأضرار الواسعة التي لحقت بمساكنهم وممتلكاتهم، والتشريد،
    Profundamente preocupada por las condiciones de vida extremadamente difíciles que afrontan los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en particular en los campamentos de refugiados de Rafah y Jabaliya, como consecuencia, entre otras cosas, del saldo de muertos y heridos, los daños y la destrucción en gran escala de sus viviendas y bienes y los desplazamientos, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء الظروف المعيشية الصعبة للغاية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في مخيمي رفح وجباليا للاجئين نتيجة لجملة عوامل منها الخسائر في الأرواح والإصابات، والدمار والأضرار الواسعة التي لحقت بمساكنهم وممتلكاتهم، والتشريد،
    También sigue preocupado por los problemas que afrontan los refugiados y los solicitantes de asilo en las esferas del empleo, el acceso a los servicios públicos, la educación y la ciudadanía y por el número de apátridas de larga data (art. 5). UN وتظل قلقة من التحديات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء في مجالات العمل والوصول إلى الخدمات العامة والتعليم والمواطنة ومن عدد الأشخاص الذين يبقون لفترات طويلة من دون جنسية (المادة 5).
    También sigue preocupado por los problemas que afrontan los refugiados y los solicitantes de asilo en las esferas del empleo, el acceso a los servicios públicos, la educación y la ciudadanía y por el número de apátridas de larga data (art. 5). UN وتظل قلقة من التحديات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء في مجالات العمل والحصول على الخدمات العامة والتعليم والجنسية ومن عدد الأشخاص الذين يبقون لفترات طويلة من دون جنسية (المادة 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus