En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
A su juicio, se utilizó como materia prima solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizada en el proceso de producción. | UN | وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية. |
China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
El n - propilbromuro (nPB) es una sustancia que agota el ozono no controlada. | UN | 77- تُعتبر بروميد البروبيل - ن مادة مستنفدة للأوزون غير خاضعة للرقابة. |
El n-propil bromuro (n-PB) es una sustancia es una sustancia no controlada que agota el ozono. | UN | 82 - مادة ن - بروميد البروبيل مادة مستنفدة للأوزون غير خاضعة للرقابة. |
China ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |
La AFFF se eliminó como tecnología alternativa de los halones, una sustancia que agota el ozono. | UN | وقد بدأ الأخذ بهذه الرغاوى كتكنولوجيا بديلة للهالونات التي هي من المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte presentó sus datos sobre la sustancia que agota el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de 88,0 toneladas PAO de tetracloruro de carbono. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، وأفاد عن استهلاك 88 طناً من رباعي كلوريد الكربون محسوباً بدالة استنفاد الأوزون. |
En ese contexto, observaron que la aplicación en la que se utilizaba la sustancia que agota el ozono era el factor más importante que afectaba la posibilidad de acceso. | UN | وفي هذا السياق لاحظ الفريق أن التطبيق الذي استُخدمت فيه المواد المستنفدة للأوزون كان هو أكبر عامل منفرد يؤثر على إمكانية الوصول إلى تلك المواد. |
Sin embargo, la Federación de Rusia ha presentado los datos de 2004, que indican que la producción de tetracloruro de carbono estaba destinada exclusivamente para su utilización como materia prima y no figuran exportaciones ni importaciones de esa sustancia que agota el ozono. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي قدم تقرير بياناته لعام 2004 والذي يذكر أن إنتاج رابع كلوريد الكربون قد تم كلياً لأغراض المواد الوسيطة ولا يدل على وجود أية عمليات تصدير أو استيراد لهذه المادة المستنفدة للأوزون. |
En la presentación se explica que la desviación en el consumo de metilcloroformo se debe a que, en 2003, el Gobierno carecía de la autoridad jurídica para limitar la importación de esa sustancia que agota el ozono. | UN | وأوضحت الورقة المقدمة أن الانحراف عن استهلاك كلوروفورم الميثيل حدث لأن الحكومة في عام 2003 لم تكن لديها السلطة القانونية للحد من واردات المواد المستنفدة للأوزون. |
En su opinión, sólo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono que intervenía en el proceso de producción se utilizaba como materia prima. | UN | وذكرت تركيا بأن من رأيها أنه تم استخدام 9.2 في المائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج كمادة وسيطة. |
El Grupo había llegado a la conclusión de que el uso descrito por el Brasil era un uso de agente de proceso pero, al parecer, el Brasil había dejado de utilizar una sustancia que agota el ozono para ese uso en 2000. | UN | وقد وجد الفريق أن الاستخدام الذي وصفته البرازيل كان استخداماً كعامل تصنيع غير أن البرازيل كانت على ما يبدو قد أوقفت استخدام هذه المادة المستنفدة للأوزون في هذا الاستخدام في عام 2000. |
La utilización presentada por Turquía suponía un proceso en que la sustancia que agota el ozono constituía tanto un solvente recuperable como la materia prima que se consumió, y el último aspecto predominaba considerablemente a la larga en cuanto a volumen. | UN | فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم. |
La utilización presentada por Turquía suponía un proceso en que la sustancia que agota el ozono constituía tanto un solvente recuperable como la materia prima que se consumió, y el último aspecto predominaba considerablemente a la larga en cuanto a volumen. | UN | فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم. |
Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، |
Las actuales emisiones antropógenas de óxido nitroso ponderadas en función del PCA eran superiores a las de cualquier otra sustancia que agota el ozono. | UN | والانبعاثات الاصطناعية الراهنة من أكسيد النيتروس المقاسة بالمواد المستنفدة للأوزون أكبر من انبعاثات أي مادة أخرى مستنفدة للأوزون. |
En dicha decisión se tomó nota de que la Secretaría había notificado que las Partes que hubiesen sobrepasado el nivel prescrito de producción o consumo de una sustancia determinada que agota el ozono en un año dado, habían en algunos casos explicado que su exceso de producción o consumo se debía a una de cuatro situaciones posibles, una de las cuales era la presentada por los Estados Unidos de América. | UN | وأشار هذا المقرر إلى أن الأمانة أبلغت بأن الأطراف التي تجاوزت مستوى الإنتاج أو الاستهلاك المسموح به من مادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة معينة فسرت في بعض الحالات أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد سيناريوهات أربعة من بينها السيناريو الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية. |
Una de ellas era la situación presentada por Venezuela, es decir, que el exceso de producción y consumo en un año determinado representaba la producción en ese año de una sustancia que agota el ozono que se almacenó para ser utilizada como materia prima en el país o para ser exportada con ese fin en un año posterior. | UN | وتشمل هذه السيناريوهات الحالة التي فسرتها فنزويلا، ألا وهي أن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين في سنة معينة يمثلان إنتاجاً من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينه من أجل استخدامه محلياً كمادة وسيطة أو تصديره لهذا الغرض في سنة مستقبلة. |
En esa decisión se había tomado nota de que la Secretaría había informado de que las Partes que habían excedido su nivel permitido de producción o consumo de una sustancia que agota el ozono en particular en un año determinado, en algunos casos habían explicado que su producción o consumo excesivos correspondía a una de cuatro situaciones hipotéticas. | UN | وأشار هذا المقرر إلى أن الأمانة أبلغت أن الأطراف التي تجاوزت مستوى الإنتاج أو الاستهلاك المسموح به لمادة معينة مستنفدة للأوزون في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أن الزيادة في إنتاجها أو استهلاكها يقابلها واحد من أربعة سيناريوهات. |
En esa decisión se toma nota de que la Secretaría había notificado que las Partes que habían sobrepasado el nivel prescrito de producción o consumo de una sustancia determinada que agota el ozono en un año dado en algunos casos habían explicado que el exceso de producción o consumo se debía a una de las cuatro posibles situaciones enumeradas a continuación: | UN | وقد أشار هذا المقرر إلى أن الأمانة قد أفادت بأن الأطراف التي تجاوزت المستوى المسموح به من إنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة ما، قد أوضحت في بعض الحالات أن التجاوز في إنتاجها أو استهلاكها يندرج تحت أحد التصورات الأربعة التالية: |