ii) Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios marginales y evitar su formación | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات متعلقة بتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
Aumento del número de países que aplican políticas y estrategias de mejora de los barrios marginales urbanos y prevención de su establecimiento | UN | عدد متزايد من البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع ظهور الأحياء الفقيرة |
ii) Mayor número de países que aplican políticas y estrategias destinadas a mejorar los barrios marginales y evitar su formación | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تنفذ سياسات واستراتيجيات لتحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها |
Asimismo, a través del Programa OPTIMA se pretende fomentar la difusión de las experiencias prácticas de las empresas que aplican políticas de igualdad de oportunidades. | UN | كما يسعى، من خلال البرنامج OPTIMA الى التشجيع على تعميم التجارب العملية للمنشآت التي تطبق سياسات تكافؤ الفرص. |
Los países que aplican políticas prudentes bajo la vigilancia del FMI deberían tener acordado un acceso automático a grandes préstamos en casos de emergencia financiera. | UN | فالبلدان التي تتبع سياسات حكيمة في ظل رقابة صندوق النقد الدولي أمامها إمكانية الحصول التلقائي المتفق عليه على قروض كبيرة عند وقوع حالة مالية طارئة. |
i) Aumento del número de autoridades locales, regionales y nacionales asociadas que aplican políticas y las Directrices internacionales sobre descentralización y acceso a los servicios básicos para todos | UN | ' 1` زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية الشريكة التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية دولية بشأن اللامركزية وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع |
Al formular el plan estratégico debe tenerse en cuenta que los donantes siguen la política general de prestar asistencia a los países que aplican políticas económicas adecuadas. | UN | ٢٧ - وينبغي لﻹطار الاستراتيجي أن يأخذ في اعتباره سياسة المانحين الذي تفضل عموما تقديم المساعدة إلى البلدان التي تنفذ سياسات اقتصادية مناسبة. |
El Gobierno creó, asimismo, el Gabinete Social, compuesto por todas las instituciones del Estado que aplican políticas de acciones hacia la protección de la infancia y la familia, la institución más básica y fundamental de la sociedad dominicana. | UN | وعلى نفس النحو، أنشأت ديوانا اجتماعيا يضم كافة مؤسسات الدولة التي تنفذ سياسات لحماية الطفل والأسرة، التي هي دعامة المجتمع الدومينيكي. |
ii) Aumento del número de países y ciudades que aplican políticas, estrategias y programas concebidos para aumentar el acceso de los pobres de las zonas urbanas a un suministro seguro de agua potable y al saneamiento | UN | ' 2` تزايد عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لزيادة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية الموثوقة لفقرات الحضر |
ii) Mayor número de países y ciudades que aplican políticas, estrategias y programas concebidos para aumentar el acceso de los pobres de las zonas urbanas a un suministro seguro de agua potable y al saneamiento | UN | ' 2` تزايد عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لزيادة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية الموثوقة لفقراء الحضر |
Aumento del número de ciudades que aplican políticas, estrategias y programas apoyados por ONU-Hábitat para mejorar el acceso de los pobres urbanos a la infraestructura | UN | `1` زيادة عدد المدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج يدعمها موئل الأمم المتحدة لتحسين حصول فقراء الحضر على البنى التحتية |
i) Número de nuevas instituciones del sector público y privado que aplican políticas y programas sobre energía encaminados a reducir el impacto del sector de la energía en el medio ambiente, con asistencia del PNUMA. | UN | ' 1` عدد المؤسسات الإضافية من القطاع العام والقطاع الخاص التي تنفذ سياسات وبرامج الطاقة التي تهدف إلى تخفيض تأثيرات قطاع الطاقة على البيئة، وذلك بمساعدة من اليونيب |
Número de países que aplican políticas y medidas sobre energía con componentes explícitos de energías renovables o rendimiento energético derivados de los proyectos del PNUMA. | UN | عدد البلدان التي تنفذ سياسات وتدابير في مجال الطاقة تنطوي على عناصر واضحة في مجال الطاقة المتجددة أو الكفاءة في استخدام الطاقة، ناتجة عن برامج برنامج البيئة. |
a) Mayor número de autoridades locales, regionales y nacionales que aplican políticas y directrices en favor del acceso universal a los servicios básicos | UN | (أ) زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية بشأن توفير الخدمات الأساسية للجميع |
a) Mayor número de autoridades locales, regionales y nacionales que aplican políticas y directrices en favor del acceso universal a los servicios básicos | UN | (أ) زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية بشأن توفير الخدمات الأساسية للجميع |
a) Mayor número de autoridades locales, regionales y nacionales asociadas que aplican políticas y directrices internacionales sobre descentralización y acceso universal a los servicios básicos | UN | (أ) ازدياد عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية الشريكة التي تنفذ سياسات ومبادئ توجيهية دولية متعلقة باللامركزية واستفادة الجميع من الخدمات الأساسية |
En septiembre de 1999, el Comité Provisional y el Comité para el Desarrollo hicieron suyas con sujeción a la disponibilidad de fondos, la ampliación del marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, con el fin de proporcionar un alivio de la deuda más profundo, más rápido y más amplio a los países que aplican políticas coherentes y están decididos a llevar adelante un proceso de reforma. | UN | وكانت اللجنة المؤقتة قد أيدت في أيلول/سبتمبر 1999 ورهنا بتوفر التمويل تعزيز إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتحقيق تخفيف أعمق وأسرع وأوسع لديون البلدان التي تنفذ سياسات سليمة وملتزمة بالإصلاح. |
a) i) Número de instituciones públicas adicionales que aplican políticas y programas relacionados con la energía destinados a reducir, con la ayuda del PNUMA, los efectos del sector de la energía sobre el medio ambiente | UN | (أ) ' 1` عدد مؤسسات القطاع العام الإضافية التي تنفذ سياسات وبرامج في مجال الطاقة تهدف إلى الحد، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من آثار قطاع الطاقة على البيئية |
a) Mayor número de Estados miembros que aplican políticas macroeconómicas y sectoriales acordes con las prioridades de la NEPAD y los Objetivos de Desarrollo del Milenio a la hora de formular, ejecutar y supervisar dichas políticas | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تطبق سياسات اقتصاد كلي وسياسات قطاعية تتسق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية من حيث تصميمها وتنفيذها ورصدها لتلك السياسات؛ |
Como resultado de ello, incluso en Estados que aplican políticas dinámicas de no discriminación puede correrse el riesgo de que buena parte de las mujeres pertenecientes a determinadas minorías religiosas no se beneficien de las medidas destinadas a combatir la discriminación. | UN | ونتيجة لذلك، قد يكون هناك خطر فعلي، حتى في الدول التي تتبع سياسات استباقية لعدم التمييز، يتمثل في عدم استفادة النساء المنتميات إلى أقليات دينية معينة من تدابير مكافحة التمييز. |
El CAC insta a la comunidad internacional a que brinde apoyo pleno a los países que aplican políticas y reformas acertadas. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للبلدان التي تنتهج سياسات سليمة وتقوم بإصلاحات. |
68. Todas las organizaciones participantes han establecido una política en materia de obsequios, distinciones y atenciones sociales, si bien se aprecian diferencias entre organizaciones que aplican políticas de tolerancia cero y otras cuyas políticas permiten a los funcionarios aceptar regalos de poco valor. | UN | 68- وتوجد لدى جميع المنظمات المشاركة سياسة تتعلق بالهدايا والمنن والضيافة رغم أن هذه السياسات تختلف بين المنظمات التي تنتهج سياسة عدم تسامح على الإطلاق والمنظمات التي تنتهج سياسة تسمح للموظفين بقبول الهدايا ذات القيمة الرمزية. |
(Número de países y asociados que aplican políticas o que han concluido su aplicación) | UN | (عدد البلدان والجهات الشريكة التي تقوم بتنفيذ السياسات أو انتهت من تنفيذها) |