Si un contingente aporta menos equipo pesado de lo convenido, sólo se reembolsará al país que aporta el contingente por la cantidad real. | UN | وإذا جلبت إحدى الوحدات معدات رئيسية تقل عما هو متفق عليه، لا تسدد للبلد المساهم بقوات سوى تكاليف اﻷعداد الفعلية. |
Propone que se pague al país que aporta el contingente una suma mensual por soldado de forma que las autoridades nacionales puedan conceder una indemnización apropiada por muerte o lesiones sufridas por sus soldados en acto de servicio a las Naciones Unidas. | UN | فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva manifiesta que la responsabilidad por la salud del personal antes de su despliegue recae sobre la autoridad que aporta el contingente. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المسؤولية عن صحة الأفراد قبل وصولهم تقع على عاتق سلطات البلد المساهم بقوات. |
Se envía una carta al país que aporta el contingente, por conducto | UN | تقديم رسالة إلى البلد المساهم بقوات البعثة الدائمة |
Se notifica al país que aporta el contingente, por conducto de su Misión Permanente, que la solicitud se ha pasado a cuentas por pagar. | UN | إبلاغ البلد المساهم بقوات عبر البعثة الدائمة بإيداع المطالبة في حساب دائن. |
La carta de pago se presenta al país que aporta el contingente, por conducto de su Misión Permanente. | UN | تقديم خطاب الأداء إلى البلد المساهم بقوات عبر البعثــة الدائمة. |
La disciplina de un miembro militar de un contingente nacional es de la competencia exclusiva del país que aporta el contingente. | UN | وتأديب فرد عسكري من أفراد وحدة وطنية مسألة متروكة برمتها للبلد المعني المساهم بقوات. |
Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. | UN | وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات سدادا للتكاليف عن هذه الفئة. |
Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. | UN | وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات تسديدا للتكاليف عن هذه الفئة. |
Si el país que aporta el contingente se desplegara con unidades totalmente autosuficientes, habría una cuantía importante de gastos generales que se reduciría de los presupuestos de personal civil. | UN | وإذا كان البلد المساهم بقوات قد نشر وحدات مكتفية ذاتيا بالكامل فإن المصروفات العامة ستنخفض بدرجة كبيرة من ميزانيات اﻷفراد المدنيين. |
En éstas, el país que aporta el contingente presenta una solicitud de reembolso y su tramitación se refiere únicamente a ese artículo concreto. | UN | ففي حالة المطالبات المعهودة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، يبدأ البلد المساهم بقوات بتقديم طلب وتختص عملية المعالجة بتلك المادة المعينة في الطلب. |
Se obtiene el acuerdo del país que aporta el contingente, por conducto de su Misión Permanente, en relación con el reembolso/reintegro. | UN | تلقي الموافقة من البلد المساهم بقوات عبر البعثة الدائمة بشأن سداد التكاليف/استرجاع التكاليف |
Según el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los miembros militares están sujetos a la autoridad penal del país que aporta el contingente. | UN | 78 - يخضع الأفراد العسكريون بموجب الاتفاق النموذجي لمركز القوات للسلطة الجنائية للبلد المعني المساهم بقوات. |
Si el Departamento dispone la repatriación, se notifica a la misión permanente del país que aporta el contingente, que corre con los gastos de la repatriación. | UN | فإذا قررت إدارة عمليات حفظ السلام الإعادة إلى الوطن، يجري إبلاغ هذا القرار إلى البعثة الدائمة للبلد المعني المساهم بقوات. |
País que aporta el contingente | UN | البلد المساهم بقوات |
Los países que aportan contingentes proponen que se despliegue equipo que, en su opinión, cumple los requisitos funcionales. Por tanto, sólo cuando el país que aporta el contingente haya satisfecho la capacidad operacional tendrá derecho al reembolso por concepto de equipo pesado. | UN | وتقترح البلدان المساهمة بقوات المعدات المطلوب نشرها، التي تفي في رأيها بالاحتياجات التشغيلية، وفور استيفاء البلد المساهم بقوات للطاقة التشغيلية، يكون البلد المساهم بقوات عندئذ فقط مؤهلا لاسترداد التكاليف بالمعدلات المنطبقة للمعدات الرئيسية. |
Una vez que se haya hecho una recomendación definitiva, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tramita el caso y determina la cuantía del reembolso pagadero al país que aporta el contingente respecto del equipo cancelado en libros, incluido cualquier ajuste relativo a los factores uso ya pagados respecto de dicho equipo. | UN | وعندما تصبح التوصية نهائية، تقوم دائرة الإدارة المالية والدعم المالي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بمعالجة القضية وتحدد المبلغ المسدد للبلد المساهم بقوات تعويضا عن المعدات المشطوبة، بما في ذلك أي تسوية تتعلق بعوامل الاستخدام سبق دفعها لقاء هذه المعدات. |
Ese personal podrá enviarse a la [nombre de la misión de mantenimiento de la paz] con la aprobación previa de las Naciones Unidas, si el país que aporta el contingente y las Naciones Unidas consideran que es necesario para fines nacionales, por ejemplo, para manejar el equipo de comunicaciones para un enlace con su propio país. | UN | ويمكن نشر مثل هؤلاء اﻷفراد في ]بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[، بالموافقة المسبقة لﻷمم المتحدة، وذلك إذا رأى البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة أنه سيحتاج إليهم ﻷغراض وطنية كتشغيل معدات الاتصالات لوحدة مؤخرة وطنية. |
" Cuando las Naciones Unidas no puedan facilitar alojamiento permanente semirrígido o rígido a una unidad después de haber estado seis meses en tiendas de campaña, el país que aporta el contingente tendrá derecho a que se aplique una tasa de reembolso combinada por autosuficiencia en materia de tiendas de campaña y alojamiento a condición de que se haya aprobado el mandato para que la operación continúe por un año o más. | UN | " عندما تكـون اﻷمـم المتحـدة غير قـادرة على توفير أماكـن إقامة دائمة ثابتة جزئيا أو كليا لوحدة ما بعد قضائها ستة أشهر في الخيام، يحق للبلد المساهم بقوات أن يتلقى سداد التكاليف بمعدلي الاكتفاء الذاتي الخاصين بالخيام وأماكن اﻹقامة، شرط وجود ولاية باستمرار العملية لسنة أو أكثر. |
Ese personal podrá enviarse a la [nombre de la misión de mantenimiento de la paz] con la aprobación previa de las Naciones Unidas, si el país que aporta el contingente y las Naciones Unidas consideran que es necesario para fines nacionales, por ejemplo, para manejar el equipo de comunicaciones para un enlace con su propio país. | UN | ويمكن نشر مثل هؤلاء اﻷفراد في ]بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[، بالموافقة المسبقة لﻷمم المتحدة، وذلك إذا رأى البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة أنه سيحتاج إليهم ﻷغراض وطنية كتشغيل معدات الاتصالات لوحدة مؤخرة وطنية. |