"que aporta los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهم
        
    Conforme al acuerdo de arrendamiento, corresponde al país que aporta los contingentes garantizar la calidad y la cantidad del equipo y los servicios. UN وبموجب ترتيب الايجار، تنقل المسؤولية إلى البلد المساهم بقوات لضمان نوعية المعدات والخدمات وكميتها.
    17. Por otra parte, la Comisión Consultiva señala que, además del reembolso a la tasa uniforme al país que aporta los contingentes a los que corresponde la unidad, se han previsto también dietas por misión para el personal de la unidad. UN ١٧ - وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة الى أنه باﻹضافة الى رد التكاليف الى البلد المساهم بالقوات والذي قدم الوحدة بالمعدلات القياسية، جرى أيضا رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة من أجل أفراد هذه الوحدة.
    Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. UN وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات سدادا للتكاليف عن هذه الفئة.
    Cuando las Naciones Unidas notifiquen al país que aporta el contingente, antes del despliegue de la unidad, que las tiendas no son necesarias, no se reembolsará por este concepto al país que aporta los contingentes. UN وعندما تبلغ اﻷمم المتحدة البلد المساهم بقوات، قبل نشر الوحدة، أن هذه القدرة غير مطلوبة، لا يتلقى البلد المساهم بقوات تسديدا للتكاليف عن هذه الفئة.
    Igualmente importante es que en el sistema de acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación se definen claramente las responsabilidades de un país que aporta contingentes en materia de apoyo logístico y se asigna al país que aporta los contingentes la responsabilidad de asegurarse de que cuenta con una capacidad de apoyo suficiente en la base. UN وبنفس القدر من الأهمية يحدد نظام العقود الشاملة بوضوح مسؤوليات دعم الإمداد والنقل للبلد المساهم بقوات، ويضع على عاتقه عبء التكفل بتوفير قدرة دعم في قاعدة وطنية.
    El país que aporta los contingentes debe presentar este informe junto con la solicitud de indemnización y, de ser necesario, será revisado por la División de Servicios Médicos de la Sede. UN ويكون البلد المساهم بقوات هو الجهة التي تقدم هذا التقرير ويرفقه بالمطالبة وتقوم شُعبة الخدمات الطبية في المقر باستعراضه عند اللزوم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no certifica las reclamaciones de pagos si el país que aporta los contingentes no ha firmado el correspondiente memorando de entendimiento. UN ولا تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالمصادقة على مطالبات الدفع ما لم توقع مذكرة التفاهم ذات الصلة من قبل البلد المساهم بالقوات.
    Un representante del país que aporta los contingentes/efectivos policiales deberá demostrar y aclarar que el material satisface los criterios de autosuficiencia que se hayan convenido. UN ويجب أن يتولى ممثل عن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تفسير، وتوضيح، قدرة الاكتفاء الذاتي المتفَّق عليها.
    No se concierta ningún acuerdo individual entre los miembros de un contingente nacional y las Naciones Unidas. Por el contrario, las condiciones en que prestan servicios se rigen por un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el país que aporta los contingentes. UN ولا تجري ترتيبات بين كل فرد من الأفراد العسكريين بالوحدات العسكرية الوطنية والأمم المتحدة، وإنما تغطي أوضاعهم مذكرة تفاهم توقَّع بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    Un representante del país que aporta los contingentes/efectivos policiales deberá demostrar y aclarar que el material satisface la capacidad de autonomía logística que se haya convenido. UN ويجب أن يتولى ممثل عن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تفسير، وتوضيح، قدرة الاكتفاء الذاتي المتفَّق عليها.
    Un representante del país que aporta los contingentes/efectivos policiales deberá demostrar y aclarar que el material satisface la capacidad de autonomía logística que se haya convenido. UN ويجب أن يتولى ممثل عن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة تفسير وتوضيح قدرة الاكتفاء الذاتي المتفَّق عليها.
    Además de eliminar la necesidad de volver a examinar a los candidatos, gracias a los equipos de asistencia en la selección del personal se han reducido los gastos, ya que realizar los exámenes en el país que aporta los policías hace innecesario pagar dietas por misión a los policías civiles no calificados que se presentan en la zona de la Misión y deben posteriormente ser repatriados. UN وبالإضافة إلى إبطال الحاجة إلى إعادة الاختبار، فإن أفرقة المساعدة في الاختيار قد قللت من التكاليف، لأن إجراء الاختبار في البلد المساهم يلغي الحاجة إلى دفع بدل الإقامة لأفراد البعثة لمرشحي الشرطة المدنية غير المؤهلين الذين يفدون إلى منطقة البعثة ويتعين بعد ذلك إعادتهم إلى الوطن.
    Ello se debe fundamentalmente, a que se han simplificado los cálculos de las sumas por pagar ya que el costo del equipo pesado y la autonomía logística, calculado en ambos casos sobre la base de tasas uniformes, es negociado por adelantado por el país que aporta los contingentes y las Naciones Unidas, antes del despliegue en la zona de la misión. UN ويتحقق هذا في المقام الأول عن طريق الحسابات الأيسر للمبالغ المستحقة الدفع نظرا لأنه يتم التفاوض مسبقا على فئتي المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي على السواء على أساس المعدلات الموحدة لكل منهما بين البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة قبل نشرها في منطقة البعثة.
    a) Por arrendamiento sin servicios de conservación se entiende un sistema de reembolso por los equipos de propiedad de los contingentes, según el cual el país que aporta los contingentes/efectivos policiales proporciona el equipo para la misión y las Naciones Unidas se encargan de su conservación. UN 3 - الوحدة تعني كل ما يشكِّله البلد المساهم بالقوات/بالشرطة من وحدات وأفراد ومعدَّات ويتم نشره في منطقة البعثة بموجب هذه المذكرة.
    La existencia de políticas nacionales claras y el establecimiento de acuerdos permanentes entre el país que aporta los recursos y el organismo que coordina las medidas de socorro pueden reducir significativamente las demoras entre la firma de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, y el envío y el inicio de las actividades de éstas. UN ومن الممكن أن تؤدي السياسات الوطنية الواضحة ووضع اتفاقات دائمة بين البلد المساهم بالعتاد والوكالة القائمة على تنسيق جهود الإغاثة إلى تقليل التأخير إلى أدنى حد بين التوقيع على أي اتفاق لمركز القوات ونشر العتاد وتشغيله.
    Una posibilidad sería permitir que los oficiales nacionales de investigación de los países que aportan contingentes participen en todas las investigaciones, y elaborar un modelo de acuerdo trilateral entre las Naciones Unidas, el país que aporta los contingentes y el país anfitrión sobre la asistencia jurídica en los casos de delitos cometidos contra el personal de paz. UN وتتمثل إحدى الإمكانيات في السماح لضباط التحقيق التابعين للبلدان المساهمة بقوات بالاشتراك في أي تحقيقات، ووضع اتفاق ثلاثي نموذجي بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات والبلد المضيف بشأن المساعدة القانونية في حالات الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام.
    Por arrendamiento sin servicios de conservación se entiende un sistema de reembolso por los equipos de propiedad de los contingentes, según el cual el país que aporta los contingentes proporciona el equipo para la [operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] y las Naciones Unidas se encargan de su conservación. UN ٤ - التأجير غير الشامل للخدمة - يعني نظام لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات يقدم فيه البلد المساهم بقوات معدات إلى ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ وتتحمل فيه اﻷمم المتحدة مسؤولية صيانة تلك المعدات.
    Por arrendamiento sin servicios de conservación se entiende un sistema de reembolso por los equipos de propiedad de los contingentes, según el cual el país que aporta los contingentes proporciona el equipo para la [operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] y las Naciones Unidas se encargan de su conservación. UN ٤ - اﻹيجار غير الشامل للخدمة - يعني نظام لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات يقدم فيه البلد المساهم بقوات معدات إلى ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ وتتحمل فيه اﻷمم المتحدة مسؤولية صيانة تلك المعدات.
    La opción No. 1 consiste en proporcionar el equipo liviano que hace falta con cargo a las existencias de las Naciones Unidas. Por ejemplo, la Secretaría suministra computadoras a algunas unidades para ayudarlas con la categoría de bienes de oficina y el país que aporta los contingentes reintegra el costo de las computadoras. UN 20 - الخيار 1 - ويتمثل في توفير المعدات الصغرى الناقصة من المخزون الموجود لدى الأمم المتحدة، فمثلا توفر الأمانة العامة الحواسيب لبعض الوحدات لمساعدتها تحت فئة المكاتب، ولسداد التكاليف إلى البلد المساهم بقوات.
    c) En el caso de reembolso por arrendamiento con servicios de conservación, el país que aporta los contingentes/efectivos policiales debe encargase de suministrar el equipo de sustitución, piezas de recambio, servicios de mantenimiento y reparaciones incluidas en los contratos. UN (ج) في إطار سداد التكاليف بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، يتولى البلد المساهم مسؤولية توفير المعدَّات البديلة وقطع الغيار وخدمات الصيانة وعمليات الإصلاح المتعاقَد عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus