"que aportaban contingentes y fuerzas de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
        
    • المساهمة بقوات وأفراد شرطة
        
    • المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة
        
    Se invitó a participar en la reunión a todos los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    El 16 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN في 16 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía destacaron la importancia de la cooperación entre las misiones, y algunos de ellos expresaron su interés en prestar el apoyo necesario a la Policía Nacional de Liberia. UN وأكدت البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أهمية التعاون بين البعثات، وأشار بعض هذه البلدان إلى اهتمامه بتقديم الدعم اللازم إلى الشرطة الوطنية الليبرية.
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que tuviera en cuenta las observaciones recibidas de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y de otros Estados Miembros, entre otras cosas, sobre la forma de hacer frente a los impedimentos jurídicos existentes. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام النظر في التعليقات الواردة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومن الدول الأعضاء الأخرى على أمور من بينها سبل معالجة العوائق القانونية القائمة.
    Se plantearon muchos enfoques durante el debate para responder a algunas de las dificultades de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía, y las misiones de mantenimiento de la paz, respecto del cumplimiento de mandatos de proteger a los civiles. UN 11 - وقد طرحت خلال المناقشة العديد من النُّهج للتصدي لبعض التحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبعثات حفظ السلام في ما يتعلق بتنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El Presidente dijo que las Naciones Unidas no podían realizar su actividad principal sin el apoyo de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN 73 - وذكر الرئيس أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي نشاطها الرئيسي دون دعم من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة.
    El 12 de septiembre de 2012, el Consejo se reunió a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN في 12 أيلول/سبتمبر 2012، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Subrayaron la necesidad de proporcionar a la FNUOS el apoyo necesario y de informar periódicamente a los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía acerca de la evolución de la situación. UN وشددوا على ضرورة تزويدها بما يلزم من الدعم والقيام بصورة منتظمة بإبلاغ البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن تطور الوضع.
    El Consejo y los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía escucharon una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la MINURSO, Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، فولفغانغ فايسبرود - فيبر.
    El 18 de julio, el Consejo celebró una reunión a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la UNAMID. UN وفي 18 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El 6 de septiembre, el Consejo de Seguridad se reunió a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y escuchó una exposición informativa presentada por la Representante Especial del Secretario General para Liberia, Sra. Karin Landgren. UN في 6 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، واستمع إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا، كارين لاندغرين.
    El 12 de septiembre de 2012, el Consejo de Seguridad se reunió a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN في 12 أيلول/سبتمبر 2012، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El 12 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró una reunión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El 26 de agosto de 2013 el Consejo celebró una sesión a puerta cerrada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). UN 208 - في 26 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El 6 de junio, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la MONUSCO. UN وفي 6 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Uno de los elementos centrales de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior era el uso de una metodología revisada para reunir datos sobre los gastos comunes, adicionales y esenciales en que incurrían los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía al desplegar personal uniformado en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وكان من الأمور المركزية في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى استخدام منهجية منقحة في جمع البيانات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن التكاليف العامة والإضافية والأساسية التي تتكبدها عند نشر الأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Las directrices contienen definiciones y ejemplos detallados de las situaciones y circunstancias que indican que la ausencia o el estado inservible estaban fuera del control de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وتقدم المبادئ التوجيهية تعاريف وأمثلة تفصيلية لحالات وظروف من شأنها أن تشير إلى أن غياب المعدات و/أو تعطلها أمر خارج عن نطاق سيطرة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    La Secretaría se coordinó y mantuvo en estrecha comunicación con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía y solicitó su consentimiento con antelación, lo cual fue esencial para el despliegue rápido y oportuno de los refuerzos una vez que el Consejo de Seguridad dio su autorización. UN وقامت الأمانة العامة بتنسيق وثيق وإجراء اتصالات بالبلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وسعت للحصول على موافقتها مسبّقا، وهي موافقة بالغة الأهمية لنشر التعزيزات سريعا وفي الوقت المناسب بمجرد صدور الإذن من مجلس الأمن.
    Aunque muchos de los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía expresaron su apoyo a las propuestas tal como se presentaron y consideraban que esas cuestiones eran preocupaciones fundamentales, el Presidente llegó a la conclusión de que el plenario no podía llegar a un consenso y ambas cuestiones debían remitirse a la comisión pertinente de las Naciones Unidas. UN 62 - وعلى الرغم من أن العديد من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة يؤيد المقترحات كما عُرِضت، ويعتبر هذه المسائل من الشواغل الرئيسية، خلص الرئيس إلى أن الجلسة العامة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء، وأنه ينبغي إحالة كلتا المسألتين إلى اللجان المعنية في الأمم المتحدة.
    El 11 de abril de 2013, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la MINURSO y escuchó la información proporcionada por la Directora de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sra. Izumi Nakamitsu, tras lo cual aprobó un comunicado. UN في 11 نيسان/أبريل 2013، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في البعثة واستمع إلى إحاطة قدمتها إيزومي ناكاميتسو، مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط في إدارة عمليات حفظ السلام، اعتمد بعدها بلاغا.
    El Grupo de Trabajo también recomendó que se llevaran a cabo futuros exámenes trienales en forma de exámenes globales en que se emplearan los datos facilitados o seleccionados por los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وأوصى الفريق العامل أيضًا بأن تكون الاستعراضات الثلاثية السنوات القادمة في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus