Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تناول هذه البنود في إطار الترتيب الثنائي بشأن الحالات الخاصة المعقود بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
El país que aporte el contingente no recibirá reembolso alguno con respecto a este tipo de personal y las Naciones Unidas no aceptarán obligación financiera ni responsabilidad alguna en relación con ese personal, ni le proporcionarán apoyo o servicios. | UN | بيد أنه لا تسدد للبلد المساهم بقوات أي تكاليف فيما يتعلق بأولئك اﻷفراد ولن تقبل اﻷمم المتحدة أي التزام مالي أو مسؤولية مالية إزاءهم، كما أنها لن تقدم لهم أي دعم أو خدمات. |
Se incluirán en el reembolso por estructuras semirrígidas y rígidas en la categoría de equipo pesado o en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | فهذه يتم تناولها إما من خلال سداد تكاليف الهياكل الصلبة وشبه الصلبة بوصفها معدات رئيسية، أو من خلال ترتيبب ثنائي خاص بحالة معينة يبرم بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral especial entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | ويجري تناول هذه البنود في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة يعقد بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Se incluirán en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | 10 - القيمة السوقية العادلة العامة تعني تقدير قيمة المعدَّات لأغراض السداد. |
El país que aporte el contingente deberá nombrar una persona en cada unidad para que sirva de enlace a efectos de la verificación y el control. | UN | ويجب على البلدان المساهمة بقوات أن تعين لكل وحدة شخصا يشكل جهة اتصال مسؤولة بالنسبة الى مسائل التحقق والمراقبة. |
El país que aporte el contingente no recibirá reembolso alguno con respecto a este tipo de personal y las Naciones Unidas no aceptarán obligación financiera ni responsabilidad alguna en relación con ese personal, ni le proporcionarán apoyo o servicios. | UN | بيد أنه لا تسدد للبلد المساهم بقوات أي تكاليف فيما يتعلق بأولئك اﻷفراد ولن تقبل اﻷمم المتحدة أي التزام مالي أو مسؤولية مالية إزاءهم، كما أنها لن تقدم لهم أي دعم أو خدمات. |
Se incluirán en el reembolso por estructuras semirrígidas y rígidas en la categoría de equipo pesado o en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | فهذه يتم تناولها إما من خلال تسديد تكاليف الهياكل الصلبة وشبه الصلبة بوصفها معدات رئيسية، أو من خلال ترتيبب ثنائي خاص بحالة معينة يبرم بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral especial entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | ويجري تناول هذه اﻷصناف في إطار ترتيب ثنائي بشأن الحالات الخاصة يعقد بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Se incluirán en el reembolso por estructuras semirrígidas y rígidas en la categoría de equipo pesado o en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | فهذه يتم تناولها إما من خلال سداد تكاليف التركيبات الصلبة وشبه الصلبة، بوصفها معدات رئيسية، أو من خلال ترتيب ثنائي للقضايا الخاصة بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Cuando éstas no puedan prestarlos, se liquidarán como reembolsos por equipo médico pesado o bien mediante un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | وعندما لا تكون اﻷمم المتحدة قادرة على توفيرها، تتخذ ترتيبات إما من خلال فئة سداد التكاليف الطبية للمعدات الرئيسية أو من خلال عقد ترتيب ثنائي للحالة الخاصة فيما بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Cuando éstas no puedan prestarlos, se liquidarán como reembolsos por equipo médico pesado o bien mediante un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | وعندما لا تكون اﻷمم المتحدة قادرة على توفيرها، تتخذ ترتيبات إما من خلال فئة تسديد التكاليف الطبية للمعدات الرئيسية أو من خلال عقد ترتيب ثنائي للحالة الخاصة فيما بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Cuando las Naciones Unidas no puedan proporcionar alojamiento en condiciones análogas y la unidad alquile una estructura adecuada, se le reembolsará el costo real del alquiler en virtud de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - وعندما لا تكون اﻷمم المتحدة قادرة على توفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا لذلك وتقوم الوحدة باستئجار هياكل ملائمة، تتلقى الوحدة سدادا لتكاليف اﻹيجار الفعلي استنادا إلى ترتيب ثنائي للحالة الخاصة فيما بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Cuando éstas no puedan prestarlos, se liquidarán en la categoría de reembolso por servicios médicos en relación con el equipo pesado, o mediante un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | وعندمــــا لا تكون اﻷمم المتحدة قادرة على توفيرها، تتخذ هذه الترتيبات إما من خلال فئة سداد التكاليف الطبية للمعدات الرئيسية أو من خلال عقد ترتيب ثنائي للحالة الخاصة فيما بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة. |
Se recomienda que la parte que se ocupe de los arreglos para el transporte (las Naciones Unidas o el país que aporte el contingente si las Naciones Unidas se lo solicitan) se haga responsable de las pérdidas o los daños que pudieran ocurrir durante el transporte. | UN | يوصيان بأن يتحمل المسؤولية عن الفقدان أو التلف أثناء الشحن الطرف الذي يُعد ترتيبات النقل )اﻷمم المتحدة، أو البلد المساهم بقوات عندما تطلب إليه اﻷمم المتحدة ذلك؛ |
Se incluirán en un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. | UN | 11 - القيمة السوقية العادلة العامة تعني تقدير قيمة المعدَّات لأغراض السداد. |
Con objeto de reducir demoras en las operaciones, el país que aporte el contingente podrá solicitar a la Sede de las Naciones Unidas que envíe un equipo de la misión para que inspeccione los materiales en el país de origen, antes de despacharlos a la zona de la misión. | UN | ١٢ - بغية الحد من تأخرات التشغيل، يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تطلب من مقر اﻷمم المتحدة إيفاد فريق من البعثة للاضطلاع بتفتيش معدات قبل الوصول في البلد اﻷصلي. |