"que aporten contingentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمة بالقوات
        
    • المساهِمة بالقوات
        
    • أن تسهم بقوات
        
    • التي تساهم بالقوات
        
    • المساهمة بقوات لاستحداث
        
    La demora se debe al tiempo que tarda la Sede en darle el visto bueno y al tiempo que tardan después los países que aporten contingentes en examinar el proyecto de memorando. UN وكانت التأخيرات تنجم عن احتياجات الوقت اللازم للموافقة على المذكرة في المقر، وما يعقب ذلك من استعراض لمشروع المذكرة من جانب البلدان المساهمة بالقوات.
    Los Estados que aporten contingentes a esas operaciones deberán adoptar todas las medidas necesarias para investigar de manera plena y efectiva las denuncias presentadas contra miembros de sus contingentes nacionales. UN وينبغي أن تتخذ الدول المساهمة بالقوات كل التدابير للتحقيق بشكل فعال وشامل في الشكاوى المقدمة ضد أفراد وحدات قواتها الوطنية.
    El Servicio de Administración y Apoyo Financieros del Departamento coordina las negociaciones con los países que aporten contingentes. UN 13 - ودائرة الإدارة والدعم الماليين التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام هي مركز تنسيق المفاوضات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. UN غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة.
    A ese respecto, Ucrania considera que los países considerados como posibles países que aporten contingentes para su participación en una operación de mantenimiento de la paz planificada deben incorporarse a la labor de cooperación desde la etapa preparatoria de las operaciones. UN وهنا ترى أوكرانيا أنه ينبغي التماس تعاون البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات للمشاركة في عملية حفظ سلام مقترحة منذ المرحلة التحضيرية للعملية.
    29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. UN ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات.
    1. Expresa su intención de evaluar, dentro de un plazo de seis meses, la eficiencia y eficacia de sus reuniones con los países que aportan contingentes, con vistas a introducir posibles mejoras en el sistema actual, incluso examinando propuestas concretas de nuevos mecanismos presentadas por países que aporten contingentes; UN المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    Aplicación: El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha recomendado antes que se modifiquen los requisitos de presentación de informes relativos al equipo de propiedad de los contingentes que se exigen sobre el terreno y se está intentando elaborar un régimen que satisfaga tanto a la Organización como a los países que aporten contingentes. UN حالة التنفيذ: أوصت إدارة عمليات حفظ السلام في وقت سابق بضرورة تعديل شروط الإبلاغ عن المعدات المملوكة للوحدات في الميدان، وتُبذل جهود لوضع نظام يكون مرضيا للمنظمة وللبلدان المساهمة بالقوات على حد سواء.
    1. Los requisitos de vacunación y quimioprofilaxis en la zona de una misión son recomendados por las Naciones Unidas y deberán ser observados, como norma mínima, por todos los países que aporten contingentes/efectivos policiales. UN 1 - توصي الأمم المتحدة بمتطلبات التطعيم والوقاية الكيميائية في مناطق البعثة، وهي المتطلبات التي ينبغي أن تشكِّل الحد الأدنى الذي يجب أن تتقيَّد به جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هنا.
    1. Los requisitos de vacunación y quimioprofilaxis en la zona de una misión son recomendados por las Naciones Unidas y deberán ser observados, como norma mínima, por todos los países que aporten contingentes/efectivos policiales. UN سياسة التحصين 1 - توصي الأمم المتحدة بمتطلبات التطعيم والوقاية الكيميائية في مناطق البعثة، وهي المتطلبات التي ينبغي أن تشكِّل الحد الأدنى الذي يجب أن تتقيَّد به جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    2. Los Estados que aporten contingentes a esas operaciones deberán adoptar las medidas adecuadas para investigar de manera plena y efectiva las denuncias presentadas contra miembros de sus contingentes nacionales. UN 2- ويتعين على الدول المساهمة بالقوات أن تتخذ التدابير المناسبة للتحقيق بشكل فعال وشامل في الشكاوى المقدمة ضد أفراد وحدات قواتها الوطنية.
    21. Los países que aporten contingentes/efectivos policiales e incurran en pérdidas o daños de equipo pesado como consecuencia de actos hostiles o abandono deberán presentar a la Sede de las Naciones Unidas una reclamación en que se especifique el equipo pesado perdido o dañado y una copia del informe de investigación de la misión o de la comisión de investigación. UN 21 - يتعيَّن على البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تتعرَّض معدَّاتها الرئيسية للفقد أو التلف بسبب عمل عدائي/تخل قسري أن تقدِّم إلى مقر الأمم المتحدة مطالبة تتضمن قائمة بالمعدَّات الرئيسية التي تعرَّضت للفقد أو التلف ونسخة من تقرير البعثة عن التحقيق أو تقرير مجلس التحقيق.
    25. Teniendo en cuenta las posiciones y observaciones de la División Militar/División de Policía, la División de Apoyo Logístico, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas y otros servicios relacionados con una misión concreta, preparar un proyecto de Memorando que se negociará con los países que aporten contingentes/efectivos policiales. UN 25- القيام، استناداً إلى مواقف وتعليقات الشُعبة العسكرية/شُعبة الشرطة، وشُعبة الدعم السَوقي، ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، والدوائر الأخرى المشتركة في بعثات معيَّنة، بإعداد مشروع مذكرة تفاهم للتفاوض بشأنه مع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة.
    11. Pide a los Estados miembros de la Unión Africana que aporten contingentes y personal de otra índole a la operación híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas para que la operación tenga un carácter predominantemente africano, en consonancia con las decisiones pertinentes del Consejo de Paz y Seguridad; UN 11 - يطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي المساهمة بالقوات والأفراد الآخرين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل ضمان أن يكون للعملية طابع أفريقي غالب، تمشيا مع القرارات ذات الصلة لمجلس السلام والأمن؛
    1. Los requisitos de vacunación y quimioprofilaxis en la zona de una misión son recomendados por las Naciones Unidas y deberán ser observados, como norma mínima, por todos los países que aporten contingentes/efectivos policiales. UN سياسة التحصين 1 - توصي الأمم المتحدة بمتطلبات التطعيم والوقاية الكيميائية في مناطق البعثة، وهي المتطلبات التي ينبغي أن تشكِّل الحد الأدنى الذي يجب أن تتقيَّد به جميع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هنا.
    21. Los países que aporten contingentes/efectivos policiales e incurran en pérdidas o daños de equipo pesado como consecuencia de actos hostiles o abandono forzado deberán presentar a la Sede de las Naciones Unidas una reclamación en que se especifique el equipo pesado perdido o dañado y una copia del informe de investigación de la misión o de la junta de investigación. UN 21 - يتعيَّن على البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة التي تتعرَّض معدَّاتها الرئيسية للفقد أو التلف بسبب عمل عدائي/تخل قسري أن تقدِّم إلى مقر الأمم المتحدة مطالبة تتضمن قائمة بالمعدَّات الرئيسية التي تعرَّضت للفقد أو التلف ونسخة من تقرير البعثة عن التحقيق أو تقرير مجلس التحقيق.
    Como cuestión de principios, ocasionalmente debería prestarse asistencia de nivel 1 gratuitamente en caso de emergencia, pero los países que aporten contingentes/efectivos policiales podrán solicitar el reembolso de los servicios prestados. Por esa razón, es necesario documentar y registrar los servicios de emergencia proporcionados. UN ويتعيَّن، كمسألة مبدأ، أن يتم توفير هذه الرعاية الطبية من المستوى 1 في الحالات الطارئة بدون أجر؛ غير أنه يجوز لأي بلد من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن يقرِّر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدَّمة؛ ولذلك فإنه يوجد اشتراط بأن توثَّق، وتسجَّل، خدمات الطوارئ المقدَّمة.
    No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. UN غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة.
    No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. UN غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة().
    No obstante, correrán por cuenta de los países que aporten contingentes/efectivos policiales los gastos correspondientes al despliegue de municiones con una vida útil superior a la duración prevista del despliegue. UN غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة().
    a) El Consejo de Seguridad debe conocer la opinión de los países que es probable que aporten contingentes antes de establecer y mientras se establecen los mandatos para las misiones de mantenimiento de la paz, pues recae principalmente en esos países la responsabilidad de hacer cumplir el mandato del Consejo sobre el terreno. UN (أ) ينبغي لمجلس الأمن أن يتحقق من وجهات نظر البلدان المحتمل أن تسهم بقوات قبل وأثناء صياغة ولايات عمليات حفظ السلام لأن هذه البلدان هي المسؤولة بصورة رئيسية عن تنفيذ ولاية مجلس الأمن ميدانيا.
    29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. UN ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات.
    1. Expresa su intención de evaluar, dentro de un plazo de seis meses, la eficiencia y eficacia de sus reuniones con los países que aportan contingentes, con vistas a introducir posibles mejoras en el sistema actual, incluso examinando propuestas concretas de nuevos mecanismos presentadas por países que aporten contingentes; UN دال المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus